O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Maia, Gisele Gomes
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie
Texto Completo: http://dspace.mackenzie.br/handle/10899/25163
Resumo: Considering the narrative Alice’s Adventures in Wonderland, classical story of the English Children Literature, was formerly orally told by its author Charles Ludwig Dodgson (who lately published it under the pseudonym Lewis Carroll) to three little girls from the Lidell family, Alice among them, in a boat ride, we will search in this story indications of orality, as some explicative, descriptive and/or interactive passages, which prevail in the written text, revealing a established dialogue between writer and readers through the mediation of the narrator. For that, we are going to consider three versions of the same text: the original manuscript Alice’s Adventures Under Ground, the published book Alice’s Adventures in Wonderland and a short version for small children The Nursery Alice. Then we are going to verify the permanence of this dialogue in three Portuguese language translations, the ones from Monteiro Lobato (1931), Ana Maria Machado (2000) and Tatiana Belinky (2008). We are going to concern specially about the Monteiro Lobato one, since it is the one who concerned in adapt not only the language, but the environment and characters of the story to our Brazilian culture. We consider the hypothesis of this interaction as a factor that has collaborated for the permanence of this story, still considered a classic of universal literature, once it brings interventions about its reading, what can help readers from different contexts (in place and time) to understand the text. Besides that, we intend to analyze how this interactive resource has been used in other cases of Brazilian Children Literature, as in the novels written by Monteiro Lobato, Clarice Lispector, Lygia Bojunga, among others. To do this study, we are going to support our researches in the notion of literary system by Antonio Candido (1959), in studies about literary translations of Bassnet (1980) and reception theory by Iser (1983), and in concepts of readers formation and reading mediation by Hunt (1991), Lajolo (2001), Colomer (2003) and Petit (2008).
id UPM_d84cd44e648a4b0e3e1fbcab6d86a6b4
oai_identifier_str oai:dspace.mackenzie.br:10899/25163
network_acronym_str UPM
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie
repository_id_str 10277
spelling 2017-02-04T16:41:29Z2020-05-28T18:12:13Z2020-05-28T18:12:13Z2016-02-17MAIA, Gisele Gomes. O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira. 2016. 128 f. Tese( Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo.http://dspace.mackenzie.br/handle/10899/25163Considering the narrative Alice’s Adventures in Wonderland, classical story of the English Children Literature, was formerly orally told by its author Charles Ludwig Dodgson (who lately published it under the pseudonym Lewis Carroll) to three little girls from the Lidell family, Alice among them, in a boat ride, we will search in this story indications of orality, as some explicative, descriptive and/or interactive passages, which prevail in the written text, revealing a established dialogue between writer and readers through the mediation of the narrator. For that, we are going to consider three versions of the same text: the original manuscript Alice’s Adventures Under Ground, the published book Alice’s Adventures in Wonderland and a short version for small children The Nursery Alice. Then we are going to verify the permanence of this dialogue in three Portuguese language translations, the ones from Monteiro Lobato (1931), Ana Maria Machado (2000) and Tatiana Belinky (2008). We are going to concern specially about the Monteiro Lobato one, since it is the one who concerned in adapt not only the language, but the environment and characters of the story to our Brazilian culture. We consider the hypothesis of this interaction as a factor that has collaborated for the permanence of this story, still considered a classic of universal literature, once it brings interventions about its reading, what can help readers from different contexts (in place and time) to understand the text. Besides that, we intend to analyze how this interactive resource has been used in other cases of Brazilian Children Literature, as in the novels written by Monteiro Lobato, Clarice Lispector, Lygia Bojunga, among others. To do this study, we are going to support our researches in the notion of literary system by Antonio Candido (1959), in studies about literary translations of Bassnet (1980) and reception theory by Iser (1983), and in concepts of readers formation and reading mediation by Hunt (1991), Lajolo (2001), Colomer (2003) and Petit (2008).Considerando que a narrativa Alice’s Adventures in Wonderland, clássica história da literatura infantil inglesa, foi inicialmente contada oralmente por seu autor Charles Ludwig Dodgson (que posteriormente a publicou sob o pseudônimo de Lewis Carroll) a três meninas da família Lidell, entre elas Alice, em um passeio de barco, buscaremos na obra indícios da oralidade, como alguns trechos explicativos, descritivos e/ou interativos, que permanecem no texto escrito, revelando um diálogo estabelecido entre autor e leitores pela intermediação do narrador. Para isso, consideraremos três versões do mesmo texto: o manuscrito original Alice’s Adventures Under Ground, a obra publicada Alice’s Adventures in Wonderland e a versão abreviada para crianças pequenas The Nursery Alice. A partir disso, verificaremos a permanência desse diálogo em três traduções para a Língua Portuguesa, sendo elas as realizadas por Monteiro Lobato (1931), Ana Maria Machado (2000) e Tatiana Belinky (2008). Atentar-nos-emos em especial à de Monteiro Lobato, por ser a primeira tradução da obra para a Língua Portuguesa e porque apresentou preocupação em adaptar não apenas a linguagem, mas também os elementos espaciais e as personagens da obra para a cultura brasileira. Consideramos a hipótese de que essa interação seja fator que contribua para a permanência da obra até os dias de hoje, sendo considerada um clássico da literatura universal, uma vez que traz intervenções em sua leitura, auxiliando leitores de diferentes contextos (espaciais e temporais) na sua compreensão. Além disso, buscaremos analisar como esse recurso de interação parece ter sido utilizado em outros casos da Literatura Infantil Brasileira, como em obras de Monteiro Lobato, Clarice Lispector, Lygia Bojunga, entre outros. Para a realização de tal estudo, nos apoiaremos na noção de sistema literário de Antonio Candido (1959), em estudos sobre tradução literária de Bassnet (1980) e estética da recepção de Iser (1983), e nas concepções de formação de leitores e mediação de leitura de Hunt (1991), Lajolo (2001), Colomer (2003) e Petit (2008).Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorapplication/pdfporUniversidade Presbiteriana MackenzieLetrasUPMBrasilCentro de Comunicação e Letras (CCL)http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessLewis Carrollleiturasistema literárioAlice’s adventures in wonderlandliteratura infantiltraduçãoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIACNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRAO narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileirainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisLajolo, Marisa Philberthttp://lattes.cnpq.br/1025607971064367Vasconcelos, Maria Lucia Marcondes Carvalhohttp://lattes.cnpq.br/8867051797313548Hanna, Vera Lucia Harabagihttp://lattes.cnpq.br/7378861073762519Monteiro, Katia Cantonhttp://lattes.cnpq.br/8981250793494995Camargo, Luishttp://lattes.cnpq.br/4687018345044109Maia, Gisele Gomeshttp://tede.mackenzie.br/jspui/retrieve/12887/Gisele%20Gomes%20Maia.pdf.jpghttp://tede.mackenzie.br/jspui/bitstream/tede/3022/5/Gisele%20Gomes%20Maia.pdfLewis Carrollreadingliterary systemAlice’s adventures in wonderlandchildren literaturetranslationreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzieinstname:Universidade Presbiteriana Mackenzie (MACKENZIE)instacron:MACKENZIE10899/251632020-05-28 15:12:13.554Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede.mackenzie.br/jspui/PRI
dc.title.por.fl_str_mv O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
title O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
spellingShingle O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
Maia, Gisele Gomes
Lewis Carroll
leitura
sistema literário
Alice’s adventures in wonderland
literatura infantil
tradução
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
title_short O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
title_full O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
title_fullStr O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
title_full_unstemmed O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
title_sort O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira
author Maia, Gisele Gomes
author_facet Maia, Gisele Gomes
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Lajolo, Marisa Philbert
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1025607971064367
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Vasconcelos, Maria Lucia Marcondes Carvalho
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8867051797313548
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Hanna, Vera Lucia Harabagi
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7378861073762519
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Monteiro, Katia Canton
dc.contributor.referee3Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8981250793494995
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Camargo, Luis
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/4687018345044109
dc.contributor.author.fl_str_mv Maia, Gisele Gomes
contributor_str_mv Lajolo, Marisa Philbert
Vasconcelos, Maria Lucia Marcondes Carvalho
Hanna, Vera Lucia Harabagi
Monteiro, Katia Canton
Camargo, Luis
dc.subject.por.fl_str_mv Lewis Carroll
leitura
sistema literário
Alice’s adventures in wonderland
literatura infantil
tradução
topic Lewis Carroll
leitura
sistema literário
Alice’s adventures in wonderland
literatura infantil
tradução
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
description Considering the narrative Alice’s Adventures in Wonderland, classical story of the English Children Literature, was formerly orally told by its author Charles Ludwig Dodgson (who lately published it under the pseudonym Lewis Carroll) to three little girls from the Lidell family, Alice among them, in a boat ride, we will search in this story indications of orality, as some explicative, descriptive and/or interactive passages, which prevail in the written text, revealing a established dialogue between writer and readers through the mediation of the narrator. For that, we are going to consider three versions of the same text: the original manuscript Alice’s Adventures Under Ground, the published book Alice’s Adventures in Wonderland and a short version for small children The Nursery Alice. Then we are going to verify the permanence of this dialogue in three Portuguese language translations, the ones from Monteiro Lobato (1931), Ana Maria Machado (2000) and Tatiana Belinky (2008). We are going to concern specially about the Monteiro Lobato one, since it is the one who concerned in adapt not only the language, but the environment and characters of the story to our Brazilian culture. We consider the hypothesis of this interaction as a factor that has collaborated for the permanence of this story, still considered a classic of universal literature, once it brings interventions about its reading, what can help readers from different contexts (in place and time) to understand the text. Besides that, we intend to analyze how this interactive resource has been used in other cases of Brazilian Children Literature, as in the novels written by Monteiro Lobato, Clarice Lispector, Lygia Bojunga, among others. To do this study, we are going to support our researches in the notion of literary system by Antonio Candido (1959), in studies about literary translations of Bassnet (1980) and reception theory by Iser (1983), and in concepts of readers formation and reading mediation by Hunt (1991), Lajolo (2001), Colomer (2003) and Petit (2008).
publishDate 2016
dc.date.issued.fl_str_mv 2016-02-17
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-02-04T16:41:29Z
2020-05-28T18:12:13Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-05-28T18:12:13Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MAIA, Gisele Gomes. O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira. 2016. 128 f. Tese( Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dspace.mackenzie.br/handle/10899/25163
identifier_str_mv MAIA, Gisele Gomes. O narrador como mediador de leitura em Alice’s adventures in wonderland e na literatura infantil brasileira. 2016. 128 f. Tese( Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo.
url http://dspace.mackenzie.br/handle/10899/25163
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Presbiteriana Mackenzie
dc.publisher.program.fl_str_mv Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv UPM
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Centro de Comunicação e Letras (CCL)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Presbiteriana Mackenzie
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie
instname:Universidade Presbiteriana Mackenzie (MACKENZIE)
instacron:MACKENZIE
instname_str Universidade Presbiteriana Mackenzie (MACKENZIE)
instacron_str MACKENZIE
institution MACKENZIE
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do Mackenzie
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1757177240866521088