Proposta de glossário de educação física libras-português
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/277499 |
Resumo: | Esta dissertação se insere na linha de pesquisa Estudos do Léxico e da Tradução do Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e seu objetivo geral é apresentar a proposta de um glossário da Educação Física em Língua Brasileira de Sinais (Libras) e Português on-line, contendo sinais-termo da área utilizados no Rio Grande do Sul. Os usuários previstos são professores e alunos do curso superior de Educação Física e professores surdos das escolas bilíngues e inclusivas que lecionam Educação Física, alunos dessas escolas, treinadores, preparadores físicos, instrutores, fisioterapeutas e demais profissionais surdos ou ouvintes da área esportiva, bem como Tradutores e Intérpretes de Libras (TILS) e outros interessados no tema. Para chegar ao objetivo geral, foram propostos os seguintes objetivos específicos: selecionar e validar um conjunto de sinais-termo relativos à Educação Física, considerando o público previsto, e definir a estrutura geral do glossário e as informações a serem oferecidas sobre os sinais-termo selecionados. A justificativa para a realização da pesquisa centra-se na experiência do autor do trabalho como aluno e professor de Educação Física e de Libras, o que lhe permitiu identificar a carência de glossários específicos na área voltados, sobretudo para estudantes e professores surdos e ouvintes e que pudessem auxiliar na sua comunicação. A fundamentação teórica tomou como base os estudos da Terminologia e da Terminologia em Libras, com vistas a elencar um conjunto de princípios teórico-metodológicos que sustentassem a proposta. A metodologia foi organizada nas seguintes etapas: definição dos usuários e da função do glossário; seleção dos sinais-termo e sua validação e categorização; criação da estrutura do glossário; filmagem e edição dos vídeos dos sinais-termo e de alguns exemplos; seleção e edição de imagens; inserção das informações; testagem e revisão das informações inseridas. O glossário contém um menu com início, apresentação, guia do usuário, glossário, créditos e contato. Oferece ainda diferentes possibilidades de busca: pelo termo em português, ordem alfabética, categorias e imagens. Sua microestrutura está constituída por termo em português, vídeo com o sinal-termo, configuração de mão, imagem ilustrativa, notação que remete para seu vídeo em Libras no YouTube e exemplo em português que pode conter termos que funcionam como links para suas respectivas entradas. Indica-se ainda a variação denominativa em Libras e em português, bem como a variação conceitual em português. Foram selecionados 205 sinais-termo, dos quais 112 já foram inseridos. Alguns exemplos são: APITO, FUTEBOL DE PRAIA, REMO e ZAGUEIRO. O glossário encontra-se disponível em https://www.ufrgs.br/sinais/. Com os resultados obtidos, espera-se poder disponibilizar um recurso gratuito e de fácil acesso para o público previsto, além de contribuir para os estudos terminológicos, principalmente, em Libras. |
id |
URGS_a289be4466890f450734a7b13fae2e9b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/277499 |
network_acronym_str |
URGS |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
repository_id_str |
1853 |
spelling |
Silveira, William DiasBevilacqua, Cleci Regina2024-08-23T06:28:30Z2024http://hdl.handle.net/10183/277499001209230Esta dissertação se insere na linha de pesquisa Estudos do Léxico e da Tradução do Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e seu objetivo geral é apresentar a proposta de um glossário da Educação Física em Língua Brasileira de Sinais (Libras) e Português on-line, contendo sinais-termo da área utilizados no Rio Grande do Sul. Os usuários previstos são professores e alunos do curso superior de Educação Física e professores surdos das escolas bilíngues e inclusivas que lecionam Educação Física, alunos dessas escolas, treinadores, preparadores físicos, instrutores, fisioterapeutas e demais profissionais surdos ou ouvintes da área esportiva, bem como Tradutores e Intérpretes de Libras (TILS) e outros interessados no tema. Para chegar ao objetivo geral, foram propostos os seguintes objetivos específicos: selecionar e validar um conjunto de sinais-termo relativos à Educação Física, considerando o público previsto, e definir a estrutura geral do glossário e as informações a serem oferecidas sobre os sinais-termo selecionados. A justificativa para a realização da pesquisa centra-se na experiência do autor do trabalho como aluno e professor de Educação Física e de Libras, o que lhe permitiu identificar a carência de glossários específicos na área voltados, sobretudo para estudantes e professores surdos e ouvintes e que pudessem auxiliar na sua comunicação. A fundamentação teórica tomou como base os estudos da Terminologia e da Terminologia em Libras, com vistas a elencar um conjunto de princípios teórico-metodológicos que sustentassem a proposta. A metodologia foi organizada nas seguintes etapas: definição dos usuários e da função do glossário; seleção dos sinais-termo e sua validação e categorização; criação da estrutura do glossário; filmagem e edição dos vídeos dos sinais-termo e de alguns exemplos; seleção e edição de imagens; inserção das informações; testagem e revisão das informações inseridas. O glossário contém um menu com início, apresentação, guia do usuário, glossário, créditos e contato. Oferece ainda diferentes possibilidades de busca: pelo termo em português, ordem alfabética, categorias e imagens. Sua microestrutura está constituída por termo em português, vídeo com o sinal-termo, configuração de mão, imagem ilustrativa, notação que remete para seu vídeo em Libras no YouTube e exemplo em português que pode conter termos que funcionam como links para suas respectivas entradas. Indica-se ainda a variação denominativa em Libras e em português, bem como a variação conceitual em português. Foram selecionados 205 sinais-termo, dos quais 112 já foram inseridos. Alguns exemplos são: APITO, FUTEBOL DE PRAIA, REMO e ZAGUEIRO. O glossário encontra-se disponível em https://www.ufrgs.br/sinais/. Com os resultados obtidos, espera-se poder disponibilizar um recurso gratuito e de fácil acesso para o público previsto, além de contribuir para os estudos terminológicos, principalmente, em Libras.Esta disertación forma parte de la línea de investigación de Estudos do Léxico e da Tradução del Programa de Pós-Graduação em Letras de la Universidad Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS) y tiene como objetivo general presentar la propuesta de un glosario de Educación Física en Lengua de Señas Brasileña (Libras) y Portugués en línea, centrándose en los signos-términos del área utilizados en el estado de Rio Grande do Sul. Los usuarios pensados para este producto son docentes y estudiantes de la carrera de Educación Física y docentes sordos de colegios bilingües e inclusivos que imparten esta disciplina, estudiantes de dichos colegios, entrenadores, preparadores físicos, instructores, fisioterapeutas y otros profesionales sordos u oyentes del área deportiva, además de Traductores e Intérpretes de Libras (TILS) y otros interesados en el tema. Para lograr el objetivo general, se propusieron los siguientes objetivos específicos: seleccionar y validar un conjunto de signos-términos relacionados a la Educación Física, teniendo en cuenta el público ya referido, y definir la estructura general del glosario y las informaciones a ser ofrecidas sobre los signos-términos seleccionados. La justificación para realizar esta investigación se centra en la experiencia del autor como estudiante y docente de Educación Física y de Libras, lo que le permitió identificar la falta de glosarios específicos en el área dirigidos sobre todo a estudiantes y docentes sordos y oyentes y que pudieran auxiliar en su comunicación. El marco teórico se fundamentó en los estudios de Terminología y de Terminología en Libras con el fin de establecer un conjunto de principios teórico-metodológicos que sustentaran la propuesta. La metodología se organizó en los siguientes pasos: definición de los usuarios y función del glosario; selección de los signos-términos, su validación y categorización; creación de la estructura del glosario; filmación y edición de los videos de los signos-términos y de algunos ejemplos; selección y edición de imágenes; inserción de las informaciones; prueba y revisión de la información ingresada. El glosario contiene un menú con inicio, presentación, guía de usuario, glosario, equipo y contacto. Ofrece aún distintas posibilidades de búsqueda: por término en portugués, orden alfabético, categorías e imágenes. Su microestructura se compone de término en portugués, video con el signo-término, configuración de la mano, imágenes, glosa que remite a su video en YouTube, frase en portugués que puede contener términos que funcionan como enlace para dichos términos. Se indica aún la variación denominativa en Libras y en portugués, así como la variación conceptual en portugués. Se seleccionaron 205 signos-términos, de los que 112 ya han sido insertados en la obra. Algunos ejemplos son SILBATO, FÚTBOL PLAYA, REMO y DEFENSA. El glosario se encuentra disponible enhttps://www.ufrgs.br/sinais/. Se espera, con los resultados obtenidos, poder proporcionar un recurso gratuito y de fácil acceso para sus usuarios, además de contribuir a los estudios terminológicos, principalmente en Libras.application/pdfporTerminologiaGlossários especializadosLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)Educação físicaTerminologíaGlosario bilingüeLengua de señas brasileñaLibrasEducación físicaProposta de glossário de educação física libras-portuguêsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2024mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001209230.pdf.txt001209230.pdf.txtExtracted Texttext/plain170281http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/277499/2/001209230.pdf.txte148a9b6b0a4b7a82168c865db4f60ffMD52ORIGINAL001209230.pdfTexto completoapplication/pdf3574510http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/277499/1/001209230.pdf146159c00e8dfa6eb1623d1e4194fec5MD5110183/2774992024-09-07 06:16:49.13186oai:www.lume.ufrgs.br:10183/277499Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532024-09-07T09:16:49Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
title |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
spellingShingle |
Proposta de glossário de educação física libras-português Silveira, William Dias Terminologia Glossários especializados Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) Educação física Terminología Glosario bilingüe Lengua de señas brasileña Libras Educación física |
title_short |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
title_full |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
title_fullStr |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
title_full_unstemmed |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
title_sort |
Proposta de glossário de educação física libras-português |
author |
Silveira, William Dias |
author_facet |
Silveira, William Dias |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silveira, William Dias |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Bevilacqua, Cleci Regina |
contributor_str_mv |
Bevilacqua, Cleci Regina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Terminologia Glossários especializados Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) Educação física |
topic |
Terminologia Glossários especializados Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) Educação física Terminología Glosario bilingüe Lengua de señas brasileña Libras Educación física |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Terminología Glosario bilingüe Lengua de señas brasileña Libras Educación física |
description |
Esta dissertação se insere na linha de pesquisa Estudos do Léxico e da Tradução do Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e seu objetivo geral é apresentar a proposta de um glossário da Educação Física em Língua Brasileira de Sinais (Libras) e Português on-line, contendo sinais-termo da área utilizados no Rio Grande do Sul. Os usuários previstos são professores e alunos do curso superior de Educação Física e professores surdos das escolas bilíngues e inclusivas que lecionam Educação Física, alunos dessas escolas, treinadores, preparadores físicos, instrutores, fisioterapeutas e demais profissionais surdos ou ouvintes da área esportiva, bem como Tradutores e Intérpretes de Libras (TILS) e outros interessados no tema. Para chegar ao objetivo geral, foram propostos os seguintes objetivos específicos: selecionar e validar um conjunto de sinais-termo relativos à Educação Física, considerando o público previsto, e definir a estrutura geral do glossário e as informações a serem oferecidas sobre os sinais-termo selecionados. A justificativa para a realização da pesquisa centra-se na experiência do autor do trabalho como aluno e professor de Educação Física e de Libras, o que lhe permitiu identificar a carência de glossários específicos na área voltados, sobretudo para estudantes e professores surdos e ouvintes e que pudessem auxiliar na sua comunicação. A fundamentação teórica tomou como base os estudos da Terminologia e da Terminologia em Libras, com vistas a elencar um conjunto de princípios teórico-metodológicos que sustentassem a proposta. A metodologia foi organizada nas seguintes etapas: definição dos usuários e da função do glossário; seleção dos sinais-termo e sua validação e categorização; criação da estrutura do glossário; filmagem e edição dos vídeos dos sinais-termo e de alguns exemplos; seleção e edição de imagens; inserção das informações; testagem e revisão das informações inseridas. O glossário contém um menu com início, apresentação, guia do usuário, glossário, créditos e contato. Oferece ainda diferentes possibilidades de busca: pelo termo em português, ordem alfabética, categorias e imagens. Sua microestrutura está constituída por termo em português, vídeo com o sinal-termo, configuração de mão, imagem ilustrativa, notação que remete para seu vídeo em Libras no YouTube e exemplo em português que pode conter termos que funcionam como links para suas respectivas entradas. Indica-se ainda a variação denominativa em Libras e em português, bem como a variação conceitual em português. Foram selecionados 205 sinais-termo, dos quais 112 já foram inseridos. Alguns exemplos são: APITO, FUTEBOL DE PRAIA, REMO e ZAGUEIRO. O glossário encontra-se disponível em https://www.ufrgs.br/sinais/. Com os resultados obtidos, espera-se poder disponibilizar um recurso gratuito e de fácil acesso para o público previsto, além de contribuir para os estudos terminológicos, principalmente, em Libras. |
publishDate |
2024 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-08-23T06:28:30Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2024 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/277499 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001209230 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/277499 |
identifier_str_mv |
001209230 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/277499/2/001209230.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/277499/1/001209230.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
e148a9b6b0a4b7a82168c865db4f60ff 146159c00e8dfa6eb1623d1e4194fec5 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br |
_version_ |
1810085649572691968 |