Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Reichenheim,Michael Eduardo
Data de Publicação: 2007
Outros Autores: Moraes,Claudia Leite
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista de Saúde Pública
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000400024
Resumo: O objetivo do artigo foi propor uma sistemática operativa para avaliar o processo de adaptação transcultural de instrumentos desenvolvidos em outros contextos lingüístico sócio-culturais. São feitas considerações sobre a necessidade do uso de instrumentos de aferição robustos; a importância de instrumentos "universais" que permitam sintonias transculturais; e a necessidade de partir para adaptação em contraposição ao desenvolvimento de um instrumento novo. Aborda-se a existência de controvérsias e diferentes propostas processuais na literatura e apresenta-se um modelo de adaptação. Essa síntese envolve os passos operativos dos processos de avaliação de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, e apresenta um roteiro de análise psicométrica que alicerça a avaliação de equivalência de mensuração. Finalmente, reforça-se a necessidade de cuidar da qualidade da informação em estudos epidemiológicos, incluindo meticulosos processos de adaptação transcultural nas agendas de pesquisas.
id USP-23_9b7bda94771b982697c9f715f233ff2d
oai_identifier_str oai:scielo:S0034-89102007000400024
network_acronym_str USP-23
network_name_str Revista de Saúde Pública
repository_id_str
spelling Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologiaComparação transculturalDiferencial semânticoTradução/ProcessoMedidas em epidemiologiaTécnicas de diagnóstico e procedimentosEstudos de validaçãoO objetivo do artigo foi propor uma sistemática operativa para avaliar o processo de adaptação transcultural de instrumentos desenvolvidos em outros contextos lingüístico sócio-culturais. São feitas considerações sobre a necessidade do uso de instrumentos de aferição robustos; a importância de instrumentos "universais" que permitam sintonias transculturais; e a necessidade de partir para adaptação em contraposição ao desenvolvimento de um instrumento novo. Aborda-se a existência de controvérsias e diferentes propostas processuais na literatura e apresenta-se um modelo de adaptação. Essa síntese envolve os passos operativos dos processos de avaliação de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, e apresenta um roteiro de análise psicométrica que alicerça a avaliação de equivalência de mensuração. Finalmente, reforça-se a necessidade de cuidar da qualidade da informação em estudos epidemiológicos, incluindo meticulosos processos de adaptação transcultural nas agendas de pesquisas.Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo2007-08-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000400024Revista de Saúde Pública v.41 n.4 2007reponame:Revista de Saúde Públicainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP10.1590/S0034-89102006005000035info:eu-repo/semantics/openAccessReichenheim,Michael EduardoMoraes,Claudia Leitepor2007-07-06T00:00:00Zoai:scielo:S0034-89102007000400024Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=0034-8910&lng=pt&nrm=isoONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevsp@org.usp.br||revsp1@usp.br1518-87870034-8910opendoar:2007-07-06T00:00Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
title Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
spellingShingle Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
Reichenheim,Michael Eduardo
Comparação transcultural
Diferencial semântico
Tradução/Processo
Medidas em epidemiologia
Técnicas de diagnóstico e procedimentos
Estudos de validação
title_short Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
title_full Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
title_fullStr Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
title_full_unstemmed Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
title_sort Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia
author Reichenheim,Michael Eduardo
author_facet Reichenheim,Michael Eduardo
Moraes,Claudia Leite
author_role author
author2 Moraes,Claudia Leite
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Reichenheim,Michael Eduardo
Moraes,Claudia Leite
dc.subject.por.fl_str_mv Comparação transcultural
Diferencial semântico
Tradução/Processo
Medidas em epidemiologia
Técnicas de diagnóstico e procedimentos
Estudos de validação
topic Comparação transcultural
Diferencial semântico
Tradução/Processo
Medidas em epidemiologia
Técnicas de diagnóstico e procedimentos
Estudos de validação
description O objetivo do artigo foi propor uma sistemática operativa para avaliar o processo de adaptação transcultural de instrumentos desenvolvidos em outros contextos lingüístico sócio-culturais. São feitas considerações sobre a necessidade do uso de instrumentos de aferição robustos; a importância de instrumentos "universais" que permitam sintonias transculturais; e a necessidade de partir para adaptação em contraposição ao desenvolvimento de um instrumento novo. Aborda-se a existência de controvérsias e diferentes propostas processuais na literatura e apresenta-se um modelo de adaptação. Essa síntese envolve os passos operativos dos processos de avaliação de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, e apresenta um roteiro de análise psicométrica que alicerça a avaliação de equivalência de mensuração. Finalmente, reforça-se a necessidade de cuidar da qualidade da informação em estudos epidemiológicos, incluindo meticulosos processos de adaptação transcultural nas agendas de pesquisas.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-08-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000400024
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000400024
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/S0034-89102006005000035
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Saúde Pública v.41 n.4 2007
reponame:Revista de Saúde Pública
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista de Saúde Pública
collection Revista de Saúde Pública
repository.name.fl_str_mv Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv revsp@org.usp.br||revsp1@usp.br
_version_ 1748936496366223360