Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342017000100481 |
Resumo: | ABSTRACT Objective Describing the stages of translation, cultural adaptation and content validation of the Single-Question into Brazilian Portuguese, which will be named Questão Chave. Method This study is a cultural adaptation. The instrument was translated into Portuguese as two independent versions which led to a synthesis of translations (S1), and later to the synthesis S2, which was then submitted to evaluation by a Committee of Expert Judges in the area of alcohol use and instrument validation. The Content Validity Index and Kappa agreement coefficient were calculated from this evaluation. Results The judges evaluated the Questão Chave regarding the clarity of the sentence and aspects related to the quality of the translation (cultural adaptation, preservation of original meaning and correct use of technical terms). The Content Validity Index was 1 for clarity of sentence and correct use of technical terms, and 0.8 for adaptation and preservation of the original meaning. The Kappa index for concordance among the judges was 0.83. After an adjustment proposed by the judges, the S3 version was originated. Conclusion The Questão Chave had its content validity confirmed, which supports future studies that aim for its application in the target population to verify their psychometric properties. |
id |
USP-24_e1fd3eea3286c2043d8d0577483e7952 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S0080-62342017000100481 |
network_acronym_str |
USP-24 |
network_name_str |
Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuseAlcohol-Related DisordersCross-Cultural ComparisonValidation StudiesReproducibility of ResultsABSTRACT Objective Describing the stages of translation, cultural adaptation and content validation of the Single-Question into Brazilian Portuguese, which will be named Questão Chave. Method This study is a cultural adaptation. The instrument was translated into Portuguese as two independent versions which led to a synthesis of translations (S1), and later to the synthesis S2, which was then submitted to evaluation by a Committee of Expert Judges in the area of alcohol use and instrument validation. The Content Validity Index and Kappa agreement coefficient were calculated from this evaluation. Results The judges evaluated the Questão Chave regarding the clarity of the sentence and aspects related to the quality of the translation (cultural adaptation, preservation of original meaning and correct use of technical terms). The Content Validity Index was 1 for clarity of sentence and correct use of technical terms, and 0.8 for adaptation and preservation of the original meaning. The Kappa index for concordance among the judges was 0.83. After an adjustment proposed by the judges, the S3 version was originated. Conclusion The Questão Chave had its content validity confirmed, which supports future studies that aim for its application in the target population to verify their psychometric properties.Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem2017-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342017000100481Revista da Escola de Enfermagem da USP v.51 2017reponame:Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP10.1590/s1980-220x2016048703292info:eu-repo/semantics/openAccessMaciel,Marjorie Ester DiasVargas,Divane deeng2018-03-13T00:00:00Zoai:scielo:S0080-62342017000100481Revistahttp://www.scielo.br/reeuspPUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||nursingscholar@usp.br1980-220X0080-6234opendoar:2018-03-13T00:00Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
title |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
spellingShingle |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse Maciel,Marjorie Ester Dias Alcohol-Related Disorders Cross-Cultural Comparison Validation Studies Reproducibility of Results |
title_short |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
title_full |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
title_fullStr |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
title_full_unstemmed |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
title_sort |
Cultural adaptation and content validation of the Single-Question for screening alcohol abuse |
author |
Maciel,Marjorie Ester Dias |
author_facet |
Maciel,Marjorie Ester Dias Vargas,Divane de |
author_role |
author |
author2 |
Vargas,Divane de |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Maciel,Marjorie Ester Dias Vargas,Divane de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Alcohol-Related Disorders Cross-Cultural Comparison Validation Studies Reproducibility of Results |
topic |
Alcohol-Related Disorders Cross-Cultural Comparison Validation Studies Reproducibility of Results |
description |
ABSTRACT Objective Describing the stages of translation, cultural adaptation and content validation of the Single-Question into Brazilian Portuguese, which will be named Questão Chave. Method This study is a cultural adaptation. The instrument was translated into Portuguese as two independent versions which led to a synthesis of translations (S1), and later to the synthesis S2, which was then submitted to evaluation by a Committee of Expert Judges in the area of alcohol use and instrument validation. The Content Validity Index and Kappa agreement coefficient were calculated from this evaluation. Results The judges evaluated the Questão Chave regarding the clarity of the sentence and aspects related to the quality of the translation (cultural adaptation, preservation of original meaning and correct use of technical terms). The Content Validity Index was 1 for clarity of sentence and correct use of technical terms, and 0.8 for adaptation and preservation of the original meaning. The Kappa index for concordance among the judges was 0.83. After an adjustment proposed by the judges, the S3 version was originated. Conclusion The Questão Chave had its content validity confirmed, which supports future studies that aim for its application in the target population to verify their psychometric properties. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342017000100481 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342017000100481 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/s1980-220x2016048703292 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista da Escola de Enfermagem da USP v.51 2017 reponame:Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) |
collection |
Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||nursingscholar@usp.br |
_version_ |
1748936539218378752 |