Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bohunovsky, Ruth
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Pandaemonium Germanicum (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/187703
Resumo: Johann Nepomuk Nestroy (1801-1862) was one of the most important playwrights in the history of Austrian theater. He was an acclaimed actor and author during his time, and he is also a reference writer and a huge influence for many canonical Austrian writers in the 20th and early 21st centuries, who today define themselves as debtors of his dramaturgical poetics (for instance, Karl Kraus ou Elfriede Jelinek). The article highlights the role of Nestroy as an “ancestor” for part of Austrian literature, and also looks at the only translation of a Nestroy play available in Brazil (Cacique Vento-da-Tarde ou O festim do horror, 1990), in order to call into question the common view of Nestroy's work as “intranslatable”.
id USP-28_68823a0ad354bf6628f8d40a8bf5f8ee
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/187703
network_acronym_str USP-28
network_name_str Pandaemonium Germanicum (Online)
repository_id_str
spelling Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuckJohann Nestroy, o ancestral da vanguarda austríaca: quando a língua se fala e a tradução (não) empacaJohann NestroyLiteratura austríacaTraduçãoJohann NestroyAustrian literatureTranslationJohann Nepomuk Nestroy (1801-1862) was one of the most important playwrights in the history of Austrian theater. He was an acclaimed actor and author during his time, and he is also a reference writer and a huge influence for many canonical Austrian writers in the 20th and early 21st centuries, who today define themselves as debtors of his dramaturgical poetics (for instance, Karl Kraus ou Elfriede Jelinek). The article highlights the role of Nestroy as an “ancestor” for part of Austrian literature, and also looks at the only translation of a Nestroy play available in Brazil (Cacique Vento-da-Tarde ou O festim do horror, 1990), in order to call into question the common view of Nestroy's work as “intranslatable”.Johann Nepomuk Nestroy (1801-1862) foi um dos dramaturgos mais importantes da história do teatro da Áustria. Ator e autor aclamado durante seu tempo, é também nome de referência e enorme influência para muitos escritores austríacos canônicos do século XX e do começo do XXI, que até hoje se definem como devedores de sua poética dramatúrgica (por exemplo, Karl Kraus ou Elfriede Jelinek). Este artigo, além de destacar o papel do dramaturgo com “ancestral” para uma parte da literatura austríaca, lança um olhar sobre a única tradução de uma peça de Nestroy disponível no Brasil (Cacique Vento-da-Tarde ou O festim do horror, publicada em 1990), com o intuito de colocar em questão a visão recorrente da obra de Nestroy como “intraduzível”.Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas2021-10-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/pg/article/view/18770310.11606/1982-88372444246Pandaemonium Germanicum; v. 24 n. 44 (2021); 246-2701982-88371414-1906reponame:Pandaemonium Germanicum (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/pg/article/view/187703/173374Copyright (c) 2021 Pandaemonium Germanicumhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessBohunovsky, Ruth2021-10-04T18:31:52Zoai:revistas.usp.br:article/187703Revistahttp://www.scielo.br/pgPUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||pandaemonium@usp.br1982-88371414-1906opendoar:2023-09-13T11:52:57.699288Pandaemonium Germanicum (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
Johann Nestroy, o ancestral da vanguarda austríaca: quando a língua se fala e a tradução (não) empaca
title Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
spellingShingle Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
Bohunovsky, Ruth
Johann Nestroy
Literatura austríaca
Tradução
Johann Nestroy
Austrian literature
Translation
title_short Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
title_full Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
title_fullStr Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
title_full_unstemmed Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
title_sort Johann Nestroy, the ancestor of the Austrian avant-garde: when the language speaks and the translation does (not) get stuck
author Bohunovsky, Ruth
author_facet Bohunovsky, Ruth
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bohunovsky, Ruth
dc.subject.por.fl_str_mv Johann Nestroy
Literatura austríaca
Tradução
Johann Nestroy
Austrian literature
Translation
topic Johann Nestroy
Literatura austríaca
Tradução
Johann Nestroy
Austrian literature
Translation
description Johann Nepomuk Nestroy (1801-1862) was one of the most important playwrights in the history of Austrian theater. He was an acclaimed actor and author during his time, and he is also a reference writer and a huge influence for many canonical Austrian writers in the 20th and early 21st centuries, who today define themselves as debtors of his dramaturgical poetics (for instance, Karl Kraus ou Elfriede Jelinek). The article highlights the role of Nestroy as an “ancestor” for part of Austrian literature, and also looks at the only translation of a Nestroy play available in Brazil (Cacique Vento-da-Tarde ou O festim do horror, 1990), in order to call into question the common view of Nestroy's work as “intranslatable”.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-10-04
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/187703
10.11606/1982-88372444246
url https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/187703
identifier_str_mv 10.11606/1982-88372444246
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/187703/173374
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Pandaemonium Germanicum
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Pandaemonium Germanicum
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
dc.source.none.fl_str_mv Pandaemonium Germanicum; v. 24 n. 44 (2021); 246-270
1982-8837
1414-1906
reponame:Pandaemonium Germanicum (Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Pandaemonium Germanicum (Online)
collection Pandaemonium Germanicum (Online)
repository.name.fl_str_mv Pandaemonium Germanicum (Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||pandaemonium@usp.br
_version_ 1800221979448442880