Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ayuso, Rosa María Fernández
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Velázquez, Juan Manuel Morillo, Ayuso, David Fernández, Torre-Montero, Julio César de la
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
por
spa
Título da fonte: Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858
Resumo: Resume Objective: to translate and validate to Spanish the Caring Assessment Scale tool, CAT-V, by Joanne Duffy, within the framework of Jean Watson; as a secondary objective, it is proposed to evaluate its psychometric properties. There are tools designed to measure the patient’s perception of provided cares, including CAT-V, the subject of our interest, in a way that it can be used in Spanish-speaking patients. Methods: to meet the objectives, it was performed sequential translation and retro-translation of the scale to be validated, through a standardized procedure. The final version of that scale was validated in a sample of 349 patients from four public and two private hospitals in Madrid, Spain. Results: The instrument was translated and validated with high internal consistency (Cronbach’s alpha .953). The subsequent factor analysis revealed a three-factor structure, not coincident with the data from the US population. Conclusion: it is considered that the translation of CAT-V is a suitable instrument to be used in the evaluation of patient care in Ibero-american health centers whose language is Spanish.
id USP-38_f494e99e3e84927c4edbc09e91031277
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/140858
network_acronym_str USP-38
network_name_str Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
repository_id_str
spelling Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)Adaptação cultural para o espanhol e consistência interna da Ferramenta de Avaliação de Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)Validation to Spanish of the Caring Assessment Tool (CAT-V)ConductaAtención de EnfermeríaEstudios de ValidaciónComportamentoCuidados de EnfermagemEstudos de ValidaçãoBehaviorNursing CareValidation StudiesResume Objective: to translate and validate to Spanish the Caring Assessment Scale tool, CAT-V, by Joanne Duffy, within the framework of Jean Watson; as a secondary objective, it is proposed to evaluate its psychometric properties. There are tools designed to measure the patient’s perception of provided cares, including CAT-V, the subject of our interest, in a way that it can be used in Spanish-speaking patients. Methods: to meet the objectives, it was performed sequential translation and retro-translation of the scale to be validated, through a standardized procedure. The final version of that scale was validated in a sample of 349 patients from four public and two private hospitals in Madrid, Spain. Results: The instrument was translated and validated with high internal consistency (Cronbach’s alpha .953). The subsequent factor analysis revealed a three-factor structure, not coincident with the data from the US population. Conclusion: it is considered that the translation of CAT-V is a suitable instrument to be used in the evaluation of patient care in Ibero-american health centers whose language is Spanish.Resume Objetivo: traduzir para castelhano e avaliar a consistência interna da escala Caring Assessment tool, CAT-V de Joanne Duffy, no marco conceitual de Jean Watson, e como objetivo secundário avaliar as suas propriedades psicométricas. Existem ferramentas desenhadas para medir a percepção do paciente sobre os cuidados dispensados, entre as quais o CAT-V, objeto de nosso interesse com o fim de poder ser aplicado aos doentes hispano falantes. Métodos: para cumprir com os objetivos serão feitas sequencialmente a tradução e retro tradução da escala a validar através de um procedimento padronizado. A versão definitiva da escala foi validada numa amostra de 349 pacientes procedente de quatro hospitais públicos e dois privados de Madrid, Espanha. Resultados: o instrumento foi traduzido e validado com uma consistência elevada (alfa de Cronbach 0,953). Conclusão: a tradução do CAT-V considera que o mesmo pode-se consistuir um instrumento adequado para a avaliação de cuidados prestados a pacientes nos centros de saúde ibero-americanos cuja língua falada seja o castelhano.Resumen Objetivo: traducir y validar al castellano de la escala Caring Assessment tool, CAT-V, de Joanne Duffy, dentro del marco conceptual de Jean Watson, como objetivo secundario, se plantea evaluar sus propiedades psicométricas. Existen herramientas diseñadas con el fin de medir la percepción del paciente sobre los cuidados dispensados, entre ellos el CAT-V, es objeto de nuestro interés, a fin de que pueda ser utilizado en pacientes hispanohablantes. Método: para cumplir con los objetivos, se plantea, secuencialmente, la realización de la traducción y retro-traducción de la escala a validar, a través de procedimiento normalizado. La versión definitiva de esa escala se validó en una muestra de 349 pacientes procedente de cuatro hospitales públicos y dos hospitales privados en Madrid, España. Resultados: el instrumento fue traducido y validado la con una consistencia interna elevada (alfa de Cronbach .953). El análisis factorial posterior ha puesto de manifiesto una estructura de tres factores, hallazgo no coincidente con los datos procedentes de la población norteamericana. Conclusión: se considera que la traducción del CAT-V es un instrumento adecuado para su utilización en la evaluación de los cuidados a pacientes en centros sanitarios iberoamericanos cuya lengua sea el Castellano.Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto2017-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/14085810.1590/1518-8345.0920.2965Revista Latino-Americana de Enfermagem; v. 25 (2017); e2965-Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2965-Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2965-1518-83450104-1169reponame:Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPengporspahttps://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858/135911https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858/135912https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858/135913Copyright (c) 2017 Revista Latino-Americana de Enfermageminfo:eu-repo/semantics/openAccessAyuso, Rosa María FernándezVelázquez, Juan Manuel MorilloAyuso, David FernándezTorre-Montero, Julio César de la2017-11-21T20:17:49Zoai:revistas.usp.br:article/140858Revistahttp://www.scielo.br/rlaePUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprlae@eerp.usp.br||shbcassi@eerp.usp.br1518-83450104-1169opendoar:2017-11-21T20:17:49Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
Adaptação cultural para o espanhol e consistência interna da Ferramenta de Avaliação de Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
Validation to Spanish of the Caring Assessment Tool (CAT-V)
title Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
spellingShingle Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
Ayuso, Rosa María Fernández
Conducta
Atención de Enfermería
Estudios de Validación
Comportamento
Cuidados de Enfermagem
Estudos de Validação
Behavior
Nursing Care
Validation Studies
title_short Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
title_full Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
title_fullStr Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
title_full_unstemmed Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
title_sort Validación al Español de la Herramienta de Evaluación de los Cuidados, Caring Assessment Tool (CAT-V)
author Ayuso, Rosa María Fernández
author_facet Ayuso, Rosa María Fernández
Velázquez, Juan Manuel Morillo
Ayuso, David Fernández
Torre-Montero, Julio César de la
author_role author
author2 Velázquez, Juan Manuel Morillo
Ayuso, David Fernández
Torre-Montero, Julio César de la
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ayuso, Rosa María Fernández
Velázquez, Juan Manuel Morillo
Ayuso, David Fernández
Torre-Montero, Julio César de la
dc.subject.por.fl_str_mv Conducta
Atención de Enfermería
Estudios de Validación
Comportamento
Cuidados de Enfermagem
Estudos de Validação
Behavior
Nursing Care
Validation Studies
topic Conducta
Atención de Enfermería
Estudios de Validación
Comportamento
Cuidados de Enfermagem
Estudos de Validação
Behavior
Nursing Care
Validation Studies
description Resume Objective: to translate and validate to Spanish the Caring Assessment Scale tool, CAT-V, by Joanne Duffy, within the framework of Jean Watson; as a secondary objective, it is proposed to evaluate its psychometric properties. There are tools designed to measure the patient’s perception of provided cares, including CAT-V, the subject of our interest, in a way that it can be used in Spanish-speaking patients. Methods: to meet the objectives, it was performed sequential translation and retro-translation of the scale to be validated, through a standardized procedure. The final version of that scale was validated in a sample of 349 patients from four public and two private hospitals in Madrid, Spain. Results: The instrument was translated and validated with high internal consistency (Cronbach’s alpha .953). The subsequent factor analysis revealed a three-factor structure, not coincident with the data from the US population. Conclusion: it is considered that the translation of CAT-V is a suitable instrument to be used in the evaluation of patient care in Ibero-american health centers whose language is Spanish.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858
10.1590/1518-8345.0920.2965
url https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858
identifier_str_mv 10.1590/1518-8345.0920.2965
dc.language.iso.fl_str_mv eng
por
spa
language eng
por
spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858/135911
https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858/135912
https://www.revistas.usp.br/rlae/article/view/140858/135913
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Latino-Americana de Enfermagem
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Latino-Americana de Enfermagem
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto
dc.source.none.fl_str_mv Revista Latino-Americana de Enfermagem; v. 25 (2017); e2965-
Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2965-
Revista Latino-Americana de Enfermagem; Vol. 25 (2017); e2965-
1518-8345
0104-1169
reponame:Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
collection Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Latino-Americana de Enfermagem (Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv rlae@eerp.usp.br||shbcassi@eerp.usp.br
_version_ 1816444196852072448