Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Toldrá, Rosé Colom
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Souto, Ana Cristina Fagundes, Batista, Marina Picazzio Perez, Almeida, Maria Helena Morgani de
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916
Resumo: O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas.
id USP-43_fc76605bd76ade16f64b913f10277f72
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/46916
network_acronym_str USP-43
network_name_str Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
repository_id_str
spelling Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian PortugueseAdaptação transcultural do Late-life Function and Disability Instrument para o Português BrasileiroEnvelhecimentoIdosoAvaliação/métodosTraduçãoAdaptaçãoFuncionalidadeIncapacidadeClassifi cação Internacional de FuncionalidadeIncapacidade e Saúde.AgingAgedEvaluation/methodsTranslationAdaptationFunctioningDisabilityInternational Classifi cation of FunctioningDisability and Health.O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas.This paper presents the cross-cultural adaptation of the “Late-Life FunctionDisability Instrument - LLFDI” into Brazilian Portuguese. LLFDI is designed to assess the degreeof functional independence of community dwelling people over 60 years old and to capturechanges in functional level and the degree of disability. It comprises two components: Functionand Disability. The Function component assesses the degree of diffi culty in performing activitiesand the Disability component assesses two dimensions: the frequency of performing activities andthe degree of limitations as perceived by the subjects. The adaptation process involved translation,back translation, review by the Expert Committee and pre-test conducted with 47 subjects. Theresulting brazilian portuguese version “Instrumento de Avaliação da Função e da Incapacidade paraa População Idosa” (LLFDI-Br) was fully understood and may constitute as an important assessmenttool for this population. Further studies are required to evaluate its psychometric properties.Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2012-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rto/article/view/4691610.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 Núm. 1 (2012); 52-61Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 No. 1 (2012); 52-61Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; v. 23 n. 1 (2012); 52-612238-61491415-9104reponame:Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Pauloinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916/50662Toldrá, Rosé ColomSouto, Ana Cristina FagundesBatista, Marina Picazzio PerezAlmeida, Maria Helena Morgani deinfo:eu-repo/semantics/openAccess2015-06-16T10:57:52Zoai:revistas.usp.br:article/46916Revistahttp://www.revistas.usp.br/rtoPUBhttps://www.revistas.usp.br/rto/oai||revto@usp.br2238-61491415-9104opendoar:2015-06-16T10:57:52Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
Adaptação transcultural do Late-life Function and Disability Instrument para o Português Brasileiro
title Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
spellingShingle Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
Toldrá, Rosé Colom
Envelhecimento
Idoso
Avaliação/métodos
Tradução
Adaptação
Funcionalidade
Incapacidade
Classifi cação Internacional de Funcionalidade
Incapacidade e Saúde.
Aging
Aged
Evaluation/methods
Translation
Adaptation
Functioning
Disability
International Classifi cation of Functioning
Disability and Health.
title_short Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
title_full Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
title_fullStr Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
title_sort Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
author Toldrá, Rosé Colom
author_facet Toldrá, Rosé Colom
Souto, Ana Cristina Fagundes
Batista, Marina Picazzio Perez
Almeida, Maria Helena Morgani de
author_role author
author2 Souto, Ana Cristina Fagundes
Batista, Marina Picazzio Perez
Almeida, Maria Helena Morgani de
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Toldrá, Rosé Colom
Souto, Ana Cristina Fagundes
Batista, Marina Picazzio Perez
Almeida, Maria Helena Morgani de
dc.subject.por.fl_str_mv Envelhecimento
Idoso
Avaliação/métodos
Tradução
Adaptação
Funcionalidade
Incapacidade
Classifi cação Internacional de Funcionalidade
Incapacidade e Saúde.
Aging
Aged
Evaluation/methods
Translation
Adaptation
Functioning
Disability
International Classifi cation of Functioning
Disability and Health.
topic Envelhecimento
Idoso
Avaliação/métodos
Tradução
Adaptação
Funcionalidade
Incapacidade
Classifi cação Internacional de Funcionalidade
Incapacidade e Saúde.
Aging
Aged
Evaluation/methods
Translation
Adaptation
Functioning
Disability
International Classifi cation of Functioning
Disability and Health.
description O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916
10.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61
url https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916
identifier_str_mv 10.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916/50662
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 Núm. 1 (2012); 52-61
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 No. 1 (2012); 52-61
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; v. 23 n. 1 (2012); 52-61
2238-6149
1415-9104
reponame:Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
collection Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo
repository.name.fl_str_mv Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||revto@usp.br
_version_ 1798042669699563520