Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916 |
Resumo: | O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas. |
id |
USP-43_fc76605bd76ade16f64b913f10277f72 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/46916 |
network_acronym_str |
USP-43 |
network_name_str |
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo |
repository_id_str |
|
spelling |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian PortugueseAdaptação transcultural do Late-life Function and Disability Instrument para o Português BrasileiroEnvelhecimentoIdosoAvaliação/métodosTraduçãoAdaptaçãoFuncionalidadeIncapacidadeClassifi cação Internacional de FuncionalidadeIncapacidade e Saúde.AgingAgedEvaluation/methodsTranslationAdaptationFunctioningDisabilityInternational Classifi cation of FunctioningDisability and Health.O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas.This paper presents the cross-cultural adaptation of the “Late-Life FunctionDisability Instrument - LLFDI” into Brazilian Portuguese. LLFDI is designed to assess the degreeof functional independence of community dwelling people over 60 years old and to capturechanges in functional level and the degree of disability. It comprises two components: Functionand Disability. The Function component assesses the degree of diffi culty in performing activitiesand the Disability component assesses two dimensions: the frequency of performing activities andthe degree of limitations as perceived by the subjects. The adaptation process involved translation,back translation, review by the Expert Committee and pre-test conducted with 47 subjects. Theresulting brazilian portuguese version “Instrumento de Avaliação da Função e da Incapacidade paraa População Idosa” (LLFDI-Br) was fully understood and may constitute as an important assessmenttool for this population. Further studies are required to evaluate its psychometric properties.Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2012-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/rto/article/view/4691610.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 Núm. 1 (2012); 52-61Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 No. 1 (2012); 52-61Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; v. 23 n. 1 (2012); 52-612238-61491415-9104reponame:Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Pauloinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporhttps://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916/50662Toldrá, Rosé ColomSouto, Ana Cristina FagundesBatista, Marina Picazzio PerezAlmeida, Maria Helena Morgani deinfo:eu-repo/semantics/openAccess2015-06-16T10:57:52Zoai:revistas.usp.br:article/46916Revistahttp://www.revistas.usp.br/rtoPUBhttps://www.revistas.usp.br/rto/oai||revto@usp.br2238-61491415-9104opendoar:2015-06-16T10:57:52Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese Adaptação transcultural do Late-life Function and Disability Instrument para o Português Brasileiro |
title |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese Toldrá, Rosé Colom Envelhecimento Idoso Avaliação/métodos Tradução Adaptação Funcionalidade Incapacidade Classifi cação Internacional de Funcionalidade Incapacidade e Saúde. Aging Aged Evaluation/methods Translation Adaptation Functioning Disability International Classifi cation of Functioning Disability and Health. |
title_short |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese |
title_full |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese |
title_sort |
Cross-cultural adaptation of Late-life Function and Disability Instrument into Brazilian Portuguese |
author |
Toldrá, Rosé Colom |
author_facet |
Toldrá, Rosé Colom Souto, Ana Cristina Fagundes Batista, Marina Picazzio Perez Almeida, Maria Helena Morgani de |
author_role |
author |
author2 |
Souto, Ana Cristina Fagundes Batista, Marina Picazzio Perez Almeida, Maria Helena Morgani de |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Toldrá, Rosé Colom Souto, Ana Cristina Fagundes Batista, Marina Picazzio Perez Almeida, Maria Helena Morgani de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Envelhecimento Idoso Avaliação/métodos Tradução Adaptação Funcionalidade Incapacidade Classifi cação Internacional de Funcionalidade Incapacidade e Saúde. Aging Aged Evaluation/methods Translation Adaptation Functioning Disability International Classifi cation of Functioning Disability and Health. |
topic |
Envelhecimento Idoso Avaliação/métodos Tradução Adaptação Funcionalidade Incapacidade Classifi cação Internacional de Funcionalidade Incapacidade e Saúde. Aging Aged Evaluation/methods Translation Adaptation Functioning Disability International Classifi cation of Functioning Disability and Health. |
description |
O presente artigo apresenta o processo de adaptação transcultural para o PortuguêsBrasileiro do “Late-life Function Disability Instrument – LLFDI”, destinado a avaliar o grau deindependência funcional de pessoas acima de 60 anos que moram na comunidade e captar mudançasno nível funcional e no grau de incapacidade. O instrumento compreende dois componentes: Funçãoe Incapacidade. O componente de Função avalia o grau de difi culdade para a realização das atividadese o de Incapacidade afere duas dimensões: a freqüência de realização das atividades e o grau delimitações. O processo de adaptação transcultural compreendeu tradução, retrotradução, análisepor Comitê de Especialistas e pré-teste conduzido com 47 sujeitos. O “Instrumento de Avaliação daFunção e Incapacidade para a População Idosa - LLFDI-Br” produzido foi plenamente compreendido,podendo se constituir como uma importante ferramenta de avaliação para esta população. Novosestudos deverão ser conduzidos para avaliação de suas propriedades psicométricas. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-04-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916 10.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61 |
url |
https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916 |
identifier_str_mv |
10.11606/issn.2238-6149.v23i1p52-61 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/rto/article/view/46916/50662 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 Núm. 1 (2012); 52-61 Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; Vol. 23 No. 1 (2012); 52-61 Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo; v. 23 n. 1 (2012); 52-61 2238-6149 1415-9104 reponame:Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo |
collection |
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo |
repository.name.fl_str_mv |
Revista de Terapia Ocupacional da Universidade de São Paulo - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revto@usp.br |
_version_ |
1798042669699563520 |