Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Fisioterapia e Pesquisa |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/134650 |
Resumo: | El objectivo de este estudio fue traducir el ABILHAND-Kids para el portugués brasileño, adaptar culturalmente y verificar su validez y confiabilidad. El ABILHAND-Kids fue traducido para el portugués y la traducción reversa fue hecha por dos traductores independientes en cada fase. Después de aprobación del comité, la versión pré-prueba fue aplicada en 40 voluntarios con hijos presentando parálisis cerebral para verificar la comprehensión de los ítems. Participaron del análisis de las propriedades psicométricas 21 voluntarios. La reproducibilidad fue verificada por análisis de confiabilidad intra y interevaluador y validez por correlación con el Box and Block Test, el Purdue Pegboard Test y la fuerza de prensión manual. El ABILHAND-Kids demonstró alta confiabilidad intra (ICC=0,91) y interevaluadora (ICC=0,97), y alta consistencia interna (Alfa de Cronbach: 0.99). El ABILHAND-Kids presentó correlación significativa con el Box and Block Test (realizado por el miembro superior dominante), el Purdue Pegboard Test y la fuerza de prensión. La versión brasileña del ABILHANDKids es válida y confiable para evaluar la función de miembros superiores en niños con parálisis cerebral basado en la percepción de sus padres. |
id |
USP-9_6886bb561cba4636fe18831eb2fbf05e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/134650 |
network_acronym_str |
USP-9 |
network_name_str |
Fisioterapia e Pesquisa |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian PortugueseTraducción, adaptación cultural y validación del ABILHAND-Kids para el portugués brasileñoTradução, adaptação cultural e validação do ABILHAND-Kids para o português brasileiroParálisis CerebralEstudios de ValidaciónEvaluaciónCerebral PalsyValidation StudiesEvaluationParalisia CerebralEstudos de ValidaçãoAvaliação El objectivo de este estudio fue traducir el ABILHAND-Kids para el portugués brasileño, adaptar culturalmente y verificar su validez y confiabilidad. El ABILHAND-Kids fue traducido para el portugués y la traducción reversa fue hecha por dos traductores independientes en cada fase. Después de aprobación del comité, la versión pré-prueba fue aplicada en 40 voluntarios con hijos presentando parálisis cerebral para verificar la comprehensión de los ítems. Participaron del análisis de las propriedades psicométricas 21 voluntarios. La reproducibilidad fue verificada por análisis de confiabilidad intra y interevaluador y validez por correlación con el Box and Block Test, el Purdue Pegboard Test y la fuerza de prensión manual. El ABILHAND-Kids demonstró alta confiabilidad intra (ICC=0,91) y interevaluadora (ICC=0,97), y alta consistencia interna (Alfa de Cronbach: 0.99). El ABILHAND-Kids presentó correlación significativa con el Box and Block Test (realizado por el miembro superior dominante), el Purdue Pegboard Test y la fuerza de prensión. La versión brasileña del ABILHANDKids es válida y confiable para evaluar la función de miembros superiores en niños con parálisis cerebral basado en la percepción de sus padres. This study aimed to translate, to adapt cross-culturally and to validate the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese. ABILHAND-Kids was translated to Brazilian Portuguese and translated back by two certified translators in each phase. After the expert committee approval, the pre-test version was applied in 40 parents of children with cerebral palsy in order to verify item comprehension. Twenty-one volunteers were enrolled in the psychometric properties analysis. Reproducibility was verified by interrater and intrarater reliability and the validity was tested by investigating Box and Block Test, Purdue Pegboard Test and grip strength correlations. ABILHAND-Kids showed strong intrarater (ICC=0.91) and interrater (ICC=0.97) reliability and high internal consistency (Cronbach’s alfa: 0.99). ABILHAND-Kids showed significant correlations with Box and Block Test (performed by dominant upper extremity), Purdue Pegboard Test and grip strength. The Brazilian Portuguese version of ABILHAND-Kids is a reliable tool to measure upper extremities function of children with cerebral palsy, based on the perception of their parents. O objetivo deste estudo foi traduzir o ABILHAND-Kids para o português brasileiro, adaptá-lo culturalmente e verificar sua validade e confiabilidade. O ABILHAND-Kids foi traduzido para o português e a tradução reversa foi feita por dois tradutores independentes em cada fase. Após a aprovação do comitê, a versão pré-teste foi aplicada em 40 voluntários com filhos com paralisia cerebral para verificar a compreensão dos itens. Participaram da análise das propriedades psicométricas 21 voluntários. A reprodutibilidade foi verificada por análise da confiabilidade intra e interavaliador e a validade pela correlação com o Box and Block Test, Purdue Pegboard Test e força de preensão manual. O ABILHAND-Kids demonstrou alta confiabilidade intra-avaliador (ICC=0,91) e interavaliador (ICC=0,97) e alta consistência interna (Alfa de Cronbach: 0,99). O ABILHAND-Kids apresentou correlação significativa com Box and Block Test (realizado pelo membro superior dominante), com o Purdue Pegboard Test and a força de preensão. A versão brasileira do ABILHANDkids é válida e confiável para avaliar a função de membros superiores em crianças com Paralisia Cerebral, com base na percepção de seus pais.Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2017-07-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/13465010.1590/1809-2950/16856024022017Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 24 No. 2 (2017); 176-183Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 24 Núm. 2 (2017); 176-183Fisioterapia e Pesquisa; v. 24 n. 2 (2017); 176-1832316-91171809-2950reponame:Fisioterapia e Pesquisainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPenghttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/134650/130450Copyright (c) 2017 Fisioterapia e Pesquisahttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessKamonseki, Danilo HarudyCedin, LuísaClemente, Anile FerrazPeixoto, Beatriz de OliveiraZamunér, Antonio Roberto2023-05-26T14:14:59Zoai:revistas.usp.br:article/134650Revistahttp://www.revistas.usp.br/fpuspPUBhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/oai||revfisio@usp.br2316-91171809-2950opendoar:2023-05-26T14:14:59Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese Traducción, adaptación cultural y validación del ABILHAND-Kids para el portugués brasileño Tradução, adaptação cultural e validação do ABILHAND-Kids para o português brasileiro |
title |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese Kamonseki, Danilo Harudy Parálisis Cerebral Estudios de Validación Evaluación Cerebral Palsy Validation Studies Evaluation Paralisia Cerebral Estudos de Validação Avaliação |
title_short |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese |
title_full |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese |
title_sort |
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the ABILHAND-Kids for the Brazilian Portuguese |
author |
Kamonseki, Danilo Harudy |
author_facet |
Kamonseki, Danilo Harudy Cedin, Luísa Clemente, Anile Ferraz Peixoto, Beatriz de Oliveira Zamunér, Antonio Roberto |
author_role |
author |
author2 |
Cedin, Luísa Clemente, Anile Ferraz Peixoto, Beatriz de Oliveira Zamunér, Antonio Roberto |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Kamonseki, Danilo Harudy Cedin, Luísa Clemente, Anile Ferraz Peixoto, Beatriz de Oliveira Zamunér, Antonio Roberto |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Parálisis Cerebral Estudios de Validación Evaluación Cerebral Palsy Validation Studies Evaluation Paralisia Cerebral Estudos de Validação Avaliação |
topic |
Parálisis Cerebral Estudios de Validación Evaluación Cerebral Palsy Validation Studies Evaluation Paralisia Cerebral Estudos de Validação Avaliação |
description |
El objectivo de este estudio fue traducir el ABILHAND-Kids para el portugués brasileño, adaptar culturalmente y verificar su validez y confiabilidad. El ABILHAND-Kids fue traducido para el portugués y la traducción reversa fue hecha por dos traductores independientes en cada fase. Después de aprobación del comité, la versión pré-prueba fue aplicada en 40 voluntarios con hijos presentando parálisis cerebral para verificar la comprehensión de los ítems. Participaron del análisis de las propriedades psicométricas 21 voluntarios. La reproducibilidad fue verificada por análisis de confiabilidad intra y interevaluador y validez por correlación con el Box and Block Test, el Purdue Pegboard Test y la fuerza de prensión manual. El ABILHAND-Kids demonstró alta confiabilidad intra (ICC=0,91) y interevaluadora (ICC=0,97), y alta consistencia interna (Alfa de Cronbach: 0.99). El ABILHAND-Kids presentó correlación significativa con el Box and Block Test (realizado por el miembro superior dominante), el Purdue Pegboard Test y la fuerza de prensión. La versión brasileña del ABILHANDKids es válida y confiable para evaluar la función de miembros superiores en niños con parálisis cerebral basado en la percepción de sus padres. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-07-07 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/134650 10.1590/1809-2950/16856024022017 |
url |
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/134650 |
identifier_str_mv |
10.1590/1809-2950/16856024022017 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/134650/130450 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Fisioterapia e Pesquisa https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Fisioterapia e Pesquisa https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 24 No. 2 (2017); 176-183 Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 24 Núm. 2 (2017); 176-183 Fisioterapia e Pesquisa; v. 24 n. 2 (2017); 176-183 2316-9117 1809-2950 reponame:Fisioterapia e Pesquisa instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Fisioterapia e Pesquisa |
collection |
Fisioterapia e Pesquisa |
repository.name.fl_str_mv |
Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revfisio@usp.br |
_version_ |
1787713739035770880 |