Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://doi.org/10.11606/D.8.2016.tde-01032016-161149 |
Resumo: | Este trabalho de tradução e sobre tradução de Don Juan de lorde Byron pode ser dividido em duas partes: a primeira cuida das especificidades de autor, sua vida, obra, fortuna crítica, assim como o tratamento do mito de Don Juan na obra byroniana, além de um estudo descritivo das traduções de Don Juan de lorde Byron publicadas no Brasil. A segunda, compõe-se de comentários à guisa de introdução à tradução de Don Juan, e da tradução dos Cantos I, II, III e IV para a língua portuguesa, feita em versos, na mesma estrutura estrófica do original, abalizada por uma pletora de notas a respeito do texto e dos vieses tradutórios. |
id |
USP_08a3fa198a2d4786d631f656c3614056 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-01032016-161149 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas Lord Byrons Don Juan: descriptive study of the translations, translation, comments and notes 2015-11-27John MiltonPaulo Fernando Henriques BrittoDirceu Villa de Siqueira LeiteLucas de Lacerda Zaparolli de AgustiniUniversidade de São PauloEstudos da TraduçãoUSPBR Don Juan Don Juan Lord Byron Lord Byron Poetic translation Romanticism Romantismo Sátira Satire Tradução poética Este trabalho de tradução e sobre tradução de Don Juan de lorde Byron pode ser dividido em duas partes: a primeira cuida das especificidades de autor, sua vida, obra, fortuna crítica, assim como o tratamento do mito de Don Juan na obra byroniana, além de um estudo descritivo das traduções de Don Juan de lorde Byron publicadas no Brasil. A segunda, compõe-se de comentários à guisa de introdução à tradução de Don Juan, e da tradução dos Cantos I, II, III e IV para a língua portuguesa, feita em versos, na mesma estrutura estrófica do original, abalizada por uma pletora de notas a respeito do texto e dos vieses tradutórios. This work of the translation and on the translation of Lord Byrons Don Juan can be divided into two parts: the first examines Byron\'s characteristics, life, work, literary criticism, as well as Byron\'s treatment of the myth of Don Juan, besides making a descriptive study of the translations of Don Juan of Lord Byron published in Brazil. The second part contains comments on the translation of Don Juan, the translations of Cantos I, II, III and IV, done in verse, in the same formal structure as the original, supplemented by a large number of notes on the text and background. https://doi.org/10.11606/D.8.2016.tde-01032016-161149info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP2023-12-21T18:01:59Zoai:teses.usp.br:tde-01032016-161149Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212023-12-22T11:57:07.047297Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.pt.fl_str_mv |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Lord Byrons Don Juan: descriptive study of the translations, translation, comments and notes |
title |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
spellingShingle |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas Lucas de Lacerda Zaparolli de Agustini |
title_short |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
title_full |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
title_fullStr |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
title_full_unstemmed |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
title_sort |
Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas |
author |
Lucas de Lacerda Zaparolli de Agustini |
author_facet |
Lucas de Lacerda Zaparolli de Agustini |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
John Milton |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Paulo Fernando Henriques Britto |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Dirceu Villa de Siqueira Leite |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lucas de Lacerda Zaparolli de Agustini |
contributor_str_mv |
John Milton Paulo Fernando Henriques Britto Dirceu Villa de Siqueira Leite |
description |
Este trabalho de tradução e sobre tradução de Don Juan de lorde Byron pode ser dividido em duas partes: a primeira cuida das especificidades de autor, sua vida, obra, fortuna crítica, assim como o tratamento do mito de Don Juan na obra byroniana, além de um estudo descritivo das traduções de Don Juan de lorde Byron publicadas no Brasil. A segunda, compõe-se de comentários à guisa de introdução à tradução de Don Juan, e da tradução dos Cantos I, II, III e IV para a língua portuguesa, feita em versos, na mesma estrutura estrófica do original, abalizada por uma pletora de notas a respeito do texto e dos vieses tradutórios. |
publishDate |
2015 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015-11-27 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.11606/D.8.2016.tde-01032016-161149 |
url |
https://doi.org/10.11606/D.8.2016.tde-01032016-161149 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Estudos da Tradução |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
USP |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1794502375491239936 |