Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-14072020-170725/ |
Resumo: | A presente dissertação tem como foco a tragédia Prometeu Acorrentado de Ésquilo e seus tradutores no Brasil, dentre os quais destacamos dois: Dom Pedro II, o último Imperador do Brasil, e João Cardoso de Menezes e Souza, o Barão de Paranapiacaba. O trabalho está estruturado e dividido em três partes, a saber: 1) transcrição integral da tradução feita por Dom Pedro II da tragédia Prometeu Acorrentado e das duas versões poéticas feitas pelo Barão de Paranapiacaba, as quais foram incentivadas pelo próprio Imperador; 2) cotejo crítico entre a Tradução Imperial e as duas versões poéticas feitas pelo Barão; 3) um levantamento das traduções do Prometeu Acorrentado publicadas no Brasil e de seus respectivos tradutores. |
id |
USP_36acbb00a7553a0d1f882141317edcba |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-14072020-170725 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro IIPrometheus Bound and the translations\' poetics of João Cardoso de Menezes and Dom Pedro IIDom Pedro IIDom Pedro IIRecepçãoReceptionTraduçãoTranslationA presente dissertação tem como foco a tragédia Prometeu Acorrentado de Ésquilo e seus tradutores no Brasil, dentre os quais destacamos dois: Dom Pedro II, o último Imperador do Brasil, e João Cardoso de Menezes e Souza, o Barão de Paranapiacaba. O trabalho está estruturado e dividido em três partes, a saber: 1) transcrição integral da tradução feita por Dom Pedro II da tragédia Prometeu Acorrentado e das duas versões poéticas feitas pelo Barão de Paranapiacaba, as quais foram incentivadas pelo próprio Imperador; 2) cotejo crítico entre a Tradução Imperial e as duas versões poéticas feitas pelo Barão; 3) um levantamento das traduções do Prometeu Acorrentado publicadas no Brasil e de seus respectivos tradutores.This dissertation focuses on the Aeschylus\' tragedy Prometheus Bound and its translators in Brazil; among which we highlight two: Dom Pedro II, the last emperor of Brazil, and João Cardoso de Menezes e Souza, Baron of Paranapiacaba. The work is structured and divided into three parts, namely: 1) full transcript of the translation made by Dom Pedro II of the tragedy Prometheus Bound and the two poetic versions made by the Baron of Paranapiacaba, which were encouraged by the Emperor himself; 2) critical comparison of the translation and the two poetic versions made by Baron; 3) a survey of the translations of Prometheus Bound published in Brazil and of the respective translators.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPDuarte, Adriane da SilvaSantos, Ricardo Neves dos2020-04-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-14072020-170725/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2020-07-14T23:20:01Zoai:teses.usp.br:tde-14072020-170725Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212020-07-14T23:20:01Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II Prometheus Bound and the translations\' poetics of João Cardoso de Menezes and Dom Pedro II |
title |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II |
spellingShingle |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II Santos, Ricardo Neves dos Dom Pedro II Dom Pedro II Recepção Reception Tradução Translation |
title_short |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II |
title_full |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II |
title_fullStr |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II |
title_full_unstemmed |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II |
title_sort |
Prometeu Acorrentado e as poéticas tradutórias de João Cardoso de Menezes e Dom Pedro II |
author |
Santos, Ricardo Neves dos |
author_facet |
Santos, Ricardo Neves dos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Duarte, Adriane da Silva |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos, Ricardo Neves dos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Dom Pedro II Dom Pedro II Recepção Reception Tradução Translation |
topic |
Dom Pedro II Dom Pedro II Recepção Reception Tradução Translation |
description |
A presente dissertação tem como foco a tragédia Prometeu Acorrentado de Ésquilo e seus tradutores no Brasil, dentre os quais destacamos dois: Dom Pedro II, o último Imperador do Brasil, e João Cardoso de Menezes e Souza, o Barão de Paranapiacaba. O trabalho está estruturado e dividido em três partes, a saber: 1) transcrição integral da tradução feita por Dom Pedro II da tragédia Prometeu Acorrentado e das duas versões poéticas feitas pelo Barão de Paranapiacaba, as quais foram incentivadas pelo próprio Imperador; 2) cotejo crítico entre a Tradução Imperial e as duas versões poéticas feitas pelo Barão; 3) um levantamento das traduções do Prometeu Acorrentado publicadas no Brasil e de seus respectivos tradutores. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-04-27 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-14072020-170725/ |
url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-14072020-170725/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1809090714399670272 |