Do erro de Averrois
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-21022020-175049/ |
Resumo: | A presente dissertação trata da discussão da Ciência da Arte da Poesia, selecionada a princípio desde o Comentário Médio à Poética de Aristóteles de Averrois. Diz-se com frequência «madīḥ» e «hijā’» serem maus equivalentes a «tragédia» e «comédia» em tanto que «poesia (grega)» e «Poética». Para tratar do erro de Averrois, por comentar tal comentário à Poética, conveio definir seus termos-chave contra-acusativamente, isto é, iniciando pela polêmica corretiva embora evitando a priori a participação na paramétrica do erro-acerto: para tal, coube posicionar «madīḥ» e «hijā’» em uma sequência de traduções comentadas e de comentários-traduções em relação a uma variedade de testemunhos à questão do suposto erro de Averróis, bem como notificar fontes primárias de poesia, poética e letras árabes. Em três partes à dissertação, foram referidos, definidos e discutidos: primeiro, a polêmica do erro de Averrois, em seu plano moderno e acusativo, bem como em seu plano medieval e polêmico; segundo, o mínimo léxico comum a «madīḥ» e «hijā’» em tanto que Ciência da Arte de «šiᶜr»; terceiro, o horizonte terminológico, transcendente ao comentário averrosiano à Poética, a que «madīḥ» e «hijā’» em tanto que «šiᶜr» prendiam-se a poemas de disputa, remetendo-os a extratos tratadístico-epistolar-catalográficos, proprietários às letras de refino e erudição, letras estas exteriores e mais amplas ao corpus aristotélico-peripatético árabe. Através das fontes aqui traduzidas e comentadas, dever-se-á concluir que, se justamente não há relação nem tradutória nem tratadística entre encômio-vitupério e tragédia-comédia, logo não haveria erro de Averrois. |
id |
USP_72c94ead9301fc02c077c19cb151737f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-21022020-175049 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
Do erro de AverroisOn Averroes\' ErrorCiências e ArtesFilosofia medievalLogicLógicaMedieval philosophyPoéticaPoeticsSciences and artsTraduçãoTranslationA presente dissertação trata da discussão da Ciência da Arte da Poesia, selecionada a princípio desde o Comentário Médio à Poética de Aristóteles de Averrois. Diz-se com frequência «madīḥ» e «hijā’» serem maus equivalentes a «tragédia» e «comédia» em tanto que «poesia (grega)» e «Poética». Para tratar do erro de Averrois, por comentar tal comentário à Poética, conveio definir seus termos-chave contra-acusativamente, isto é, iniciando pela polêmica corretiva embora evitando a priori a participação na paramétrica do erro-acerto: para tal, coube posicionar «madīḥ» e «hijā’» em uma sequência de traduções comentadas e de comentários-traduções em relação a uma variedade de testemunhos à questão do suposto erro de Averróis, bem como notificar fontes primárias de poesia, poética e letras árabes. Em três partes à dissertação, foram referidos, definidos e discutidos: primeiro, a polêmica do erro de Averrois, em seu plano moderno e acusativo, bem como em seu plano medieval e polêmico; segundo, o mínimo léxico comum a «madīḥ» e «hijā’» em tanto que Ciência da Arte de «šiᶜr»; terceiro, o horizonte terminológico, transcendente ao comentário averrosiano à Poética, a que «madīḥ» e «hijā’» em tanto que «šiᶜr» prendiam-se a poemas de disputa, remetendo-os a extratos tratadístico-epistolar-catalográficos, proprietários às letras de refino e erudição, letras estas exteriores e mais amplas ao corpus aristotélico-peripatético árabe. Através das fontes aqui traduzidas e comentadas, dever-se-á concluir que, se justamente não há relação nem tradutória nem tratadística entre encômio-vitupério e tragédia-comédia, logo não haveria erro de Averrois.The present dissertation engages in the discussion on the Science of the Art of Poetry, selected at first from Averroes\' Middle Commentary on the Poetics of Aristotle. It is frequently said that «madīḥ» and «hijā’» are poor equivalents to «tragedy» and «comedy» vis-à-vis «(Greek) poetry» and «Poetics». In order to approach such an error, in commenting the commentary on the Poetics, it befitted to define keywords in the commentary counter-accusatively, that is, by starting from the corrective polemic and avoiding a priori to take part in the parametres of right and wrong: to such an end, one had to place «madīḥ» and «hijā’» in a sequence of annotated translations and of commentary-translations in relation to a variety of testimonies to the question of such an error in Averroes, as well as one had to notify primary sources of Poetry, Poetics and Belles-lettres. In three parts to this dissertation, three levels of arguments have been referred to, defined and discussed about: firstly, the polemic around Averroes\' error in its modern and accusative plane as well as in its medieval and polemical plane; secondly, a minimal, common lexicon to «madīḥ» and «hijā’» as Science of the Art of «šiᶜr»; thirdly, a terminological horizon, transcendental to Averroes\' commentary on the Poetics, from which «madīḥ» and «hijā’» as «šiᶜr» come to attach to dispute poems, being finally remitted to commentative, epistolary and catalographic strata of the Belles-lettres, external to and broader than the Aristotelean-peripatetic corpus in Arabic. Across the sources herein translated and discussed, it shall be concluded that, precisely because there is no relation neither tradutory nor commentative between praise-blame and tragedy-comedy, therefore there is no error in Averroes.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPJubran, Safa Alferd Abou ChahlaMachado, Marco Antonio Calil2019-12-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-21022020-175049/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2020-03-10T20:31:02Zoai:teses.usp.br:tde-21022020-175049Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212020-03-10T20:31:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Do erro de Averrois On Averroes\' Error |
title |
Do erro de Averrois |
spellingShingle |
Do erro de Averrois Machado, Marco Antonio Calil Ciências e Artes Filosofia medieval Logic Lógica Medieval philosophy Poética Poetics Sciences and arts Tradução Translation |
title_short |
Do erro de Averrois |
title_full |
Do erro de Averrois |
title_fullStr |
Do erro de Averrois |
title_full_unstemmed |
Do erro de Averrois |
title_sort |
Do erro de Averrois |
author |
Machado, Marco Antonio Calil |
author_facet |
Machado, Marco Antonio Calil |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Jubran, Safa Alferd Abou Chahla |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Machado, Marco Antonio Calil |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ciências e Artes Filosofia medieval Logic Lógica Medieval philosophy Poética Poetics Sciences and arts Tradução Translation |
topic |
Ciências e Artes Filosofia medieval Logic Lógica Medieval philosophy Poética Poetics Sciences and arts Tradução Translation |
description |
A presente dissertação trata da discussão da Ciência da Arte da Poesia, selecionada a princípio desde o Comentário Médio à Poética de Aristóteles de Averrois. Diz-se com frequência «madīḥ» e «hijā’» serem maus equivalentes a «tragédia» e «comédia» em tanto que «poesia (grega)» e «Poética». Para tratar do erro de Averrois, por comentar tal comentário à Poética, conveio definir seus termos-chave contra-acusativamente, isto é, iniciando pela polêmica corretiva embora evitando a priori a participação na paramétrica do erro-acerto: para tal, coube posicionar «madīḥ» e «hijā’» em uma sequência de traduções comentadas e de comentários-traduções em relação a uma variedade de testemunhos à questão do suposto erro de Averróis, bem como notificar fontes primárias de poesia, poética e letras árabes. Em três partes à dissertação, foram referidos, definidos e discutidos: primeiro, a polêmica do erro de Averrois, em seu plano moderno e acusativo, bem como em seu plano medieval e polêmico; segundo, o mínimo léxico comum a «madīḥ» e «hijā’» em tanto que Ciência da Arte de «šiᶜr»; terceiro, o horizonte terminológico, transcendente ao comentário averrosiano à Poética, a que «madīḥ» e «hijā’» em tanto que «šiᶜr» prendiam-se a poemas de disputa, remetendo-os a extratos tratadístico-epistolar-catalográficos, proprietários às letras de refino e erudição, letras estas exteriores e mais amplas ao corpus aristotélico-peripatético árabe. Através das fontes aqui traduzidas e comentadas, dever-se-á concluir que, se justamente não há relação nem tradutória nem tratadística entre encômio-vitupério e tragédia-comédia, logo não haveria erro de Averrois. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-12-12 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-21022020-175049/ |
url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-21022020-175049/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1809090952936030208 |