\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Lilian Ribeiro de
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/
Resumo: Este trabalho analisa a adaptação fílmica Mutum (2007) de Sandra Kogut, inspirado na novela Campo geral (1956), de Guimarães Rosa. Para isso, abordam-se questões acerca da adaptação fílmica e são apresentadas, brevemente, as relações tecidas entre literatura e cinema, considerando as motivações que levam cineastas a adaptarem livros para outras linguagens de acordo com a perspectiva da teoria da tradução. Propõe-se um percurso que visa evidenciar de que forma Sandra Kogut dialogou com o texto de partida e transpôs para o seu filme não só a narrativa, mas, sobretudo, temas centrais abordados na novela rosiana, como as diferentes perspectivas sobre a infância. Sabe-se que o conceito de infância construiu-se histórica e socialmente; por isso, a leitura apresentada nesta dissertação tem como base os estudos dos pesquisadores Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès e Mary del Priore. Busca-se também clarificar quais foram as escolhas feitas pela diretora e que procedimentos foram empregados para que a narrativa rosiana fosse transformada na obra cinematográfica e o personagem Miguilim se transformasse no menino Thiago. O trabalho de transposição fílmica será analisado com base nas proposições dos professores Ismail Xavier e Flávio Aguiar, além de contar com as considerações acerca do processo de adaptação fílmica realizadas pelos estudiosos Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam e Randal Johnson.
id USP_8bf34310a960a748729686f8908a6345
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-21072023-104404
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema\"Campo Geral\" turns into Mutum: the transposition of the short novel to the cinema screenBrasilian LiteratureCampo GeralCinemaFilm adaptationIntersemiotic translationJoão Guimarães RosaLiteratura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra KogutMutumSandra KogutEste trabalho analisa a adaptação fílmica Mutum (2007) de Sandra Kogut, inspirado na novela Campo geral (1956), de Guimarães Rosa. Para isso, abordam-se questões acerca da adaptação fílmica e são apresentadas, brevemente, as relações tecidas entre literatura e cinema, considerando as motivações que levam cineastas a adaptarem livros para outras linguagens de acordo com a perspectiva da teoria da tradução. Propõe-se um percurso que visa evidenciar de que forma Sandra Kogut dialogou com o texto de partida e transpôs para o seu filme não só a narrativa, mas, sobretudo, temas centrais abordados na novela rosiana, como as diferentes perspectivas sobre a infância. Sabe-se que o conceito de infância construiu-se histórica e socialmente; por isso, a leitura apresentada nesta dissertação tem como base os estudos dos pesquisadores Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès e Mary del Priore. Busca-se também clarificar quais foram as escolhas feitas pela diretora e que procedimentos foram empregados para que a narrativa rosiana fosse transformada na obra cinematográfica e o personagem Miguilim se transformasse no menino Thiago. O trabalho de transposição fílmica será analisado com base nas proposições dos professores Ismail Xavier e Flávio Aguiar, além de contar com as considerações acerca do processo de adaptação fílmica realizadas pelos estudiosos Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam e Randal Johnson.In order to analyze the film Mutum (2007), directed by Sandra Kogut and inspired by Guimarães Rosa short history Campo geral (1956), this work addresses questions about the film adaptation and briefly presents the relations between literature and cinema, considering the motivations that lead filmmakers to adapt books into other artistic expressions according to the perspective of translation theory. A path is proposed in order to highlight how Sandra Kogut has dialogued with the source text and how she has transposed to the film not only the narrative but, especially, the main themes presented in Rosas short history, such as the different perspectives of childhood. It is known that the concept of childhood was historically and socially constructed; therefore, the reading presented in this dissertation is based on the studies of researchers Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès and Mary del Priore. It also seeks to clarify the choices made by the director and which procedures were used so that Rosas plot could be transformed into a cinematographic work and the character Miguilim became the boy Thiago. The process of filmic transposition will be analyzed based on the propositions of scholars Ismail Xavier and Flávio Aguiar, in addition to the considerations about the film adaptation process carried out by scholars Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam and Randal Johnson.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPPaixao, Fernando Augusto MagalhaesOliveira, Lilian Ribeiro de2023-03-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-10-09T13:16:04Zoai:teses.usp.br:tde-21072023-104404Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-10-09T13:16:04Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
\"Campo Geral\" turns into Mutum: the transposition of the short novel to the cinema screen
title \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
spellingShingle \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
Oliveira, Lilian Ribeiro de
Brasilian Literature
Campo Geral
Cinema
Film adaptation
Intersemiotic translation
João Guimarães Rosa
Literatura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra Kogut
Mutum
Sandra Kogut
title_short \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
title_full \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
title_fullStr \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
title_full_unstemmed \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
title_sort \"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
author Oliveira, Lilian Ribeiro de
author_facet Oliveira, Lilian Ribeiro de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Paixao, Fernando Augusto Magalhaes
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Lilian Ribeiro de
dc.subject.por.fl_str_mv Brasilian Literature
Campo Geral
Cinema
Film adaptation
Intersemiotic translation
João Guimarães Rosa
Literatura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra Kogut
Mutum
Sandra Kogut
topic Brasilian Literature
Campo Geral
Cinema
Film adaptation
Intersemiotic translation
João Guimarães Rosa
Literatura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra Kogut
Mutum
Sandra Kogut
description Este trabalho analisa a adaptação fílmica Mutum (2007) de Sandra Kogut, inspirado na novela Campo geral (1956), de Guimarães Rosa. Para isso, abordam-se questões acerca da adaptação fílmica e são apresentadas, brevemente, as relações tecidas entre literatura e cinema, considerando as motivações que levam cineastas a adaptarem livros para outras linguagens de acordo com a perspectiva da teoria da tradução. Propõe-se um percurso que visa evidenciar de que forma Sandra Kogut dialogou com o texto de partida e transpôs para o seu filme não só a narrativa, mas, sobretudo, temas centrais abordados na novela rosiana, como as diferentes perspectivas sobre a infância. Sabe-se que o conceito de infância construiu-se histórica e socialmente; por isso, a leitura apresentada nesta dissertação tem como base os estudos dos pesquisadores Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès e Mary del Priore. Busca-se também clarificar quais foram as escolhas feitas pela diretora e que procedimentos foram empregados para que a narrativa rosiana fosse transformada na obra cinematográfica e o personagem Miguilim se transformasse no menino Thiago. O trabalho de transposição fílmica será analisado com base nas proposições dos professores Ismail Xavier e Flávio Aguiar, além de contar com as considerações acerca do processo de adaptação fílmica realizadas pelos estudiosos Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam e Randal Johnson.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-03-15
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815256527741648896