\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/ |
Resumo: | Este trabalho analisa a adaptação fílmica Mutum (2007) de Sandra Kogut, inspirado na novela Campo geral (1956), de Guimarães Rosa. Para isso, abordam-se questões acerca da adaptação fílmica e são apresentadas, brevemente, as relações tecidas entre literatura e cinema, considerando as motivações que levam cineastas a adaptarem livros para outras linguagens de acordo com a perspectiva da teoria da tradução. Propõe-se um percurso que visa evidenciar de que forma Sandra Kogut dialogou com o texto de partida e transpôs para o seu filme não só a narrativa, mas, sobretudo, temas centrais abordados na novela rosiana, como as diferentes perspectivas sobre a infância. Sabe-se que o conceito de infância construiu-se histórica e socialmente; por isso, a leitura apresentada nesta dissertação tem como base os estudos dos pesquisadores Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès e Mary del Priore. Busca-se também clarificar quais foram as escolhas feitas pela diretora e que procedimentos foram empregados para que a narrativa rosiana fosse transformada na obra cinematográfica e o personagem Miguilim se transformasse no menino Thiago. O trabalho de transposição fílmica será analisado com base nas proposições dos professores Ismail Xavier e Flávio Aguiar, além de contar com as considerações acerca do processo de adaptação fílmica realizadas pelos estudiosos Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam e Randal Johnson. |
id |
USP_8bf34310a960a748729686f8908a6345 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-21072023-104404 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema\"Campo Geral\" turns into Mutum: the transposition of the short novel to the cinema screenBrasilian LiteratureCampo GeralCinemaFilm adaptationIntersemiotic translationJoão Guimarães RosaLiteratura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra KogutMutumSandra KogutEste trabalho analisa a adaptação fílmica Mutum (2007) de Sandra Kogut, inspirado na novela Campo geral (1956), de Guimarães Rosa. Para isso, abordam-se questões acerca da adaptação fílmica e são apresentadas, brevemente, as relações tecidas entre literatura e cinema, considerando as motivações que levam cineastas a adaptarem livros para outras linguagens de acordo com a perspectiva da teoria da tradução. Propõe-se um percurso que visa evidenciar de que forma Sandra Kogut dialogou com o texto de partida e transpôs para o seu filme não só a narrativa, mas, sobretudo, temas centrais abordados na novela rosiana, como as diferentes perspectivas sobre a infância. Sabe-se que o conceito de infância construiu-se histórica e socialmente; por isso, a leitura apresentada nesta dissertação tem como base os estudos dos pesquisadores Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès e Mary del Priore. Busca-se também clarificar quais foram as escolhas feitas pela diretora e que procedimentos foram empregados para que a narrativa rosiana fosse transformada na obra cinematográfica e o personagem Miguilim se transformasse no menino Thiago. O trabalho de transposição fílmica será analisado com base nas proposições dos professores Ismail Xavier e Flávio Aguiar, além de contar com as considerações acerca do processo de adaptação fílmica realizadas pelos estudiosos Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam e Randal Johnson.In order to analyze the film Mutum (2007), directed by Sandra Kogut and inspired by Guimarães Rosa short history Campo geral (1956), this work addresses questions about the film adaptation and briefly presents the relations between literature and cinema, considering the motivations that lead filmmakers to adapt books into other artistic expressions according to the perspective of translation theory. A path is proposed in order to highlight how Sandra Kogut has dialogued with the source text and how she has transposed to the film not only the narrative but, especially, the main themes presented in Rosas short history, such as the different perspectives of childhood. It is known that the concept of childhood was historically and socially constructed; therefore, the reading presented in this dissertation is based on the studies of researchers Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès and Mary del Priore. It also seeks to clarify the choices made by the director and which procedures were used so that Rosas plot could be transformed into a cinematographic work and the character Miguilim became the boy Thiago. The process of filmic transposition will be analyzed based on the propositions of scholars Ismail Xavier and Flávio Aguiar, in addition to the considerations about the film adaptation process carried out by scholars Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam and Randal Johnson.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPPaixao, Fernando Augusto MagalhaesOliveira, Lilian Ribeiro de2023-03-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-10-09T13:16:04Zoai:teses.usp.br:tde-21072023-104404Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-10-09T13:16:04Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema \"Campo Geral\" turns into Mutum: the transposition of the short novel to the cinema screen |
title |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema |
spellingShingle |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema Oliveira, Lilian Ribeiro de Brasilian Literature Campo Geral Cinema Film adaptation Intersemiotic translation João Guimarães Rosa Literatura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra Kogut Mutum Sandra Kogut |
title_short |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema |
title_full |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema |
title_fullStr |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema |
title_full_unstemmed |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema |
title_sort |
\"Campo Geral\" transforma-se em Mutum: a transposição da novela para a tela do cinema |
author |
Oliveira, Lilian Ribeiro de |
author_facet |
Oliveira, Lilian Ribeiro de |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Paixao, Fernando Augusto Magalhaes |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Lilian Ribeiro de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Brasilian Literature Campo Geral Cinema Film adaptation Intersemiotic translation João Guimarães Rosa Literatura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra Kogut Mutum Sandra Kogut |
topic |
Brasilian Literature Campo Geral Cinema Film adaptation Intersemiotic translation João Guimarães Rosa Literatura brasileira,Cinema,Adaptação fílmica,Tradução intersemiótica,Campo Geral,Mutum,João Guimarães Rosa,Sandra Kogut Mutum Sandra Kogut |
description |
Este trabalho analisa a adaptação fílmica Mutum (2007) de Sandra Kogut, inspirado na novela Campo geral (1956), de Guimarães Rosa. Para isso, abordam-se questões acerca da adaptação fílmica e são apresentadas, brevemente, as relações tecidas entre literatura e cinema, considerando as motivações que levam cineastas a adaptarem livros para outras linguagens de acordo com a perspectiva da teoria da tradução. Propõe-se um percurso que visa evidenciar de que forma Sandra Kogut dialogou com o texto de partida e transpôs para o seu filme não só a narrativa, mas, sobretudo, temas centrais abordados na novela rosiana, como as diferentes perspectivas sobre a infância. Sabe-se que o conceito de infância construiu-se histórica e socialmente; por isso, a leitura apresentada nesta dissertação tem como base os estudos dos pesquisadores Elisabeth Badinter, Phillipe Ariès e Mary del Priore. Busca-se também clarificar quais foram as escolhas feitas pela diretora e que procedimentos foram empregados para que a narrativa rosiana fosse transformada na obra cinematográfica e o personagem Miguilim se transformasse no menino Thiago. O trabalho de transposição fílmica será analisado com base nas proposições dos professores Ismail Xavier e Flávio Aguiar, além de contar com as considerações acerca do processo de adaptação fílmica realizadas pelos estudiosos Linda Hutcheon, Julio Plaza, Robert Stam e Randal Johnson. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-03-15 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/ |
url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/31/31131/tde-21072023-104404/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815256527741648896 |