Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Kanegane, Kazue
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23147/tde-06032012-163954/
Resumo: A triagem de emergência tem como objetivo dar prioridade aos pacientes mais graves e melhorar a prestação do serviço de emergência, garantindo atendimento no momento adequado, melhor fluxo e segurança. Os objetivos deste trabalho foram traduzir e validar a parte referente às emergências odontológicas do instrumento para triagem de emergência Manchester Triage System (MTS) na língua portuguesa, avaliar a confiabilidade interobservadores e o impacto da aplicação do MTS no Setor de Urgência Odontológica da Faculdade de Odontologia da Universidade de São Paulo. O MTS foi traduzido através do método padrão de tradução/ retrotradução. A versão foi submetida à validação semântica e idiomática e também conceitual e cultural, feita por um comitê de juízes. Em ambas, a concordância final observada após os ajustes realizados foi superior a 80%. Na concordância interobservadores, 200 pacientes participaram das entrevistas realizadas por 2 voluntários independentes com conhecimentos em odontologia e a pesquisadora. Os coeficientes kappa foram de 0.58 e 0.60. Inicialmente foram entrevistados 120 pacientes sem a aplicação do MTS e em seguida 139 pacientes categorizados de acordo com a prioridade clínica. Houve diminuição no tempo médio de espera para atendimento, de 79.96 min para 36.86 min (Mann-Whitney (MW), p=0.00) e aumento do tempo médio de duração do atendimento, de 29.11 min para 34.78 min (MW, p=0.05). Dentre os pacientes categorizados segundo o MTS, os não-urgentes eram mais velhos (MW, p=0.01), tiveram menor duração de atendimento (MW, p=0.00) e menor intensidade de dor (MW, p=0.00). A versão traduzida e validada do MTS mostrou-se adequada e sua aplicação e útil no atendimento de pacientes do Setor.
id USP_909f096bdb413044e54b10e9d099da81
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-06032012-163954
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência OdontológicaTranslation into Portuguese and validation of the Manchester Triage System \"(MTS) and adaptation to the Setor de Urgência OdontológicaDentistryEmergênciaEmergencyOdontologiaTriageTriagemUrgênciaUrgencyA triagem de emergência tem como objetivo dar prioridade aos pacientes mais graves e melhorar a prestação do serviço de emergência, garantindo atendimento no momento adequado, melhor fluxo e segurança. Os objetivos deste trabalho foram traduzir e validar a parte referente às emergências odontológicas do instrumento para triagem de emergência Manchester Triage System (MTS) na língua portuguesa, avaliar a confiabilidade interobservadores e o impacto da aplicação do MTS no Setor de Urgência Odontológica da Faculdade de Odontologia da Universidade de São Paulo. O MTS foi traduzido através do método padrão de tradução/ retrotradução. A versão foi submetida à validação semântica e idiomática e também conceitual e cultural, feita por um comitê de juízes. Em ambas, a concordância final observada após os ajustes realizados foi superior a 80%. Na concordância interobservadores, 200 pacientes participaram das entrevistas realizadas por 2 voluntários independentes com conhecimentos em odontologia e a pesquisadora. Os coeficientes kappa foram de 0.58 e 0.60. Inicialmente foram entrevistados 120 pacientes sem a aplicação do MTS e em seguida 139 pacientes categorizados de acordo com a prioridade clínica. Houve diminuição no tempo médio de espera para atendimento, de 79.96 min para 36.86 min (Mann-Whitney (MW), p=0.00) e aumento do tempo médio de duração do atendimento, de 29.11 min para 34.78 min (MW, p=0.05). Dentre os pacientes categorizados segundo o MTS, os não-urgentes eram mais velhos (MW, p=0.01), tiveram menor duração de atendimento (MW, p=0.00) e menor intensidade de dor (MW, p=0.00). A versão traduzida e validada do MTS mostrou-se adequada e sua aplicação e útil no atendimento de pacientes do Setor.The emergency triage aims to assign clinical priority to the patients and to improve emergency services, ensuring attendance at the right time, better patient flow and safety. The objectives of this study were to translate and validate part of the Manchester Triage System (MTS) related to dental emergency in Portuguese, to assess the inter-rater reliability and to evaluate the impact of implementation of triage at Setor de Urgência Odontológica of Faculdade da Odontologia of Universidade de São Paulo. The MTS was translated using the standard translation/ back-translation method. The instrument was then submitted to semantic and idiomatic validation, as well as conceptual and cultural validation by a committee of judges. In both, the final concordance after the adjustments was higher than 80%. In the inter-rater agreement, 200 patients were interviewed by two independent volunteers with some knowledge of dentistry and the researcher. The kappa coefficients were 0.58 and 0.60. Then 120 patients were interviewed without the application of the MTS and 139 patients were categorized according to their clinical priority. There was a reduction in the mean waiting time, from 79.96 min to 36.86 min (Mann-Whitney test (MW), p=0.00) and an increase in the mean of treatment duration, from 29.11 min to 34.78 min (MW, p=0.05). Among triaged patients, the non-urgent were older (MW, p=0.01), had shorter duration of treatment (MW, p=0.00) and lower pain intensity (MW, p=0.00). The translated and validated version of the MTS showed to be appropriate and useful in categorization of patients with dental emergencies in this setting.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPPenha, Sibele SartiKanegane, Kazue2012-01-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23147/tde-06032012-163954/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:10:31Zoai:teses.usp.br:tde-06032012-163954Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:10:31Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
Translation into Portuguese and validation of the Manchester Triage System \"(MTS) and adaptation to the Setor de Urgência Odontológica
title Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
spellingShingle Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
Kanegane, Kazue
Dentistry
Emergência
Emergency
Odontologia
Triage
Triagem
Urgência
Urgency
title_short Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
title_full Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
title_fullStr Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
title_full_unstemmed Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
title_sort Tradução para o português e validação de instrumento para triagem de pacientes \"Manchester Triage System\" (MTS) e adaptação para o Setor de Urgência Odontológica
author Kanegane, Kazue
author_facet Kanegane, Kazue
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Penha, Sibele Sarti
dc.contributor.author.fl_str_mv Kanegane, Kazue
dc.subject.por.fl_str_mv Dentistry
Emergência
Emergency
Odontologia
Triage
Triagem
Urgência
Urgency
topic Dentistry
Emergência
Emergency
Odontologia
Triage
Triagem
Urgência
Urgency
description A triagem de emergência tem como objetivo dar prioridade aos pacientes mais graves e melhorar a prestação do serviço de emergência, garantindo atendimento no momento adequado, melhor fluxo e segurança. Os objetivos deste trabalho foram traduzir e validar a parte referente às emergências odontológicas do instrumento para triagem de emergência Manchester Triage System (MTS) na língua portuguesa, avaliar a confiabilidade interobservadores e o impacto da aplicação do MTS no Setor de Urgência Odontológica da Faculdade de Odontologia da Universidade de São Paulo. O MTS foi traduzido através do método padrão de tradução/ retrotradução. A versão foi submetida à validação semântica e idiomática e também conceitual e cultural, feita por um comitê de juízes. Em ambas, a concordância final observada após os ajustes realizados foi superior a 80%. Na concordância interobservadores, 200 pacientes participaram das entrevistas realizadas por 2 voluntários independentes com conhecimentos em odontologia e a pesquisadora. Os coeficientes kappa foram de 0.58 e 0.60. Inicialmente foram entrevistados 120 pacientes sem a aplicação do MTS e em seguida 139 pacientes categorizados de acordo com a prioridade clínica. Houve diminuição no tempo médio de espera para atendimento, de 79.96 min para 36.86 min (Mann-Whitney (MW), p=0.00) e aumento do tempo médio de duração do atendimento, de 29.11 min para 34.78 min (MW, p=0.05). Dentre os pacientes categorizados segundo o MTS, os não-urgentes eram mais velhos (MW, p=0.01), tiveram menor duração de atendimento (MW, p=0.00) e menor intensidade de dor (MW, p=0.00). A versão traduzida e validada do MTS mostrou-se adequada e sua aplicação e útil no atendimento de pacientes do Setor.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-01-27
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23147/tde-06032012-163954/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23147/tde-06032012-163954/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815256760867356672