\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2006 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/ |
Resumo: | Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção. |
id |
USP_acc6c4f53ee2935c4ee077ab9b8e6876 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-10082007-162141 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas\'El casamiento engañoso\' and \'El coloquio de los perros\': annotated translation and study of two short novels by CervantesCervantesCervantesLanguageLinguagemLiteratura espanholaNovelas ejemplaresNovelas exemplaresSpanish literatureTraduçãoTranslationEsta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção.This dissertation consists of the annotated translation of two short novels by Cervantes: El casamiento engañoso e El coloquio de los perros, both part of the collection of twelve short novels published by the author in 1613, Novelas ejemplares. The translations are preceded by a study in which the following topics are examined: the origin, the chronology and the classification of the short novels, their originality and exemplariness, as well as the concepts of admiratio and verisimilitude, to which XVII century writers dedicated especial attention.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPVieira, Maria Augusta da CostaMassimini, Silvia2006-06-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:09:54Zoai:teses.usp.br:tde-10082007-162141Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:09:54Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas \'El casamiento engañoso\' and \'El coloquio de los perros\': annotated translation and study of two short novels by Cervantes |
title |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
spellingShingle |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas Massimini, Silvia Cervantes Cervantes Language Linguagem Literatura espanhola Novelas ejemplares Novelas exemplares Spanish literature Tradução Translation |
title_short |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
title_full |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
title_fullStr |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
title_full_unstemmed |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
title_sort |
\'O casamento enganoso\' e \'O colóquio dos cães\': tradução anotada e estudo preliminar de duas novelas exemplares cervantinas |
author |
Massimini, Silvia |
author_facet |
Massimini, Silvia |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Vieira, Maria Augusta da Costa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Massimini, Silvia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cervantes Cervantes Language Linguagem Literatura espanhola Novelas ejemplares Novelas exemplares Spanish literature Tradução Translation |
topic |
Cervantes Cervantes Language Linguagem Literatura espanhola Novelas ejemplares Novelas exemplares Spanish literature Tradução Translation |
description |
Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: O casamento enganoso e O colóquio dos cães, que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título Novelas exemplares. As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção. |
publishDate |
2006 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2006-06-23 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/ |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-10082007-162141/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815256916933214208 |