Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Micaelia, Caroline Pessoa
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/
Resumo: Este trabalho procura estudar, sob os vieses da recepção e da retradução, um artigo de Stéphane Mallarmé tão pouco conhecido como fundamental: The Impressionists and Édouard Manet (1876). Pouco conhecido devido, entre outras coisas, ao fato de atualmente se desconhecer o paradeiro do manuscrito francês, restando apenas uma tradução em inglês aqui considerada como original , trata-se de um artigo fundamental na medida em que, nele, o poeta lança as bases de seu estilo tardio e de sua teoria crítica, formalizados em Divagations (1897). Concorrem para esse duplo status, por um lado, as duas publicações do original inglês na França, e, por outro, a elaboração de seis retraduções francesas ao longo do século XX e início do XXI. Em vista de tais dados, a tentativa do presente estudo é observar em maior detalhe esse texto; sua história, seu lugar na obra mallarmeana e a historicidade de suas aparições na França face à historicidade da própria recepção francoanglófona da obra de Mallarmé. Para tanto, apresenta-se, em primeiro lugar, o original inglês acompanhado de uma retradução em português. Passa-se a uma reflexão sobre a importância desse texto. Revisita-se, em seguida, algumas leituras de peso no trajeto crítico que procurou dar conta da obra do poeta, desde sua contemporaneidade até aproximadamente os nossos dias. Encerra-se, por fim, com uma pormenorização dos eventos nos quais o artigo de Mallarmé voltou a terras francesas seja editorialmente, em versão inglesa, seja tradutoriamente, em retradução ao francês , tendo por plano de fundo uma meditação sobre os procedimentos de manipulação (LEFEVERE, 1992) editorial, tradutória, crítica que acompanharam esses eventos. Sustenta-se, com isso, que The Impressionists and Édouard Manet, apesar dos caminhos tortuosos pelos quais conduziram-no, é um texto imprescindível para pensar a poética mallarmeana por pautar pela primeira vez a ideia de crise, por dar indícios do que viria a ser o poema-crítico e o estilo tardio da prosa de Mallarmé, e por ser, antes de tudo, uma tradução.
id USP_c727624fa4fa418792efdbfa71c85597
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-17122019-182440
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"Mallarmé returning to France. Retranslation and reception in \"The Impressionists and Édouard Manet\"PaintingPinturaPoesiaPoetryRecepçãoReceptionRetraduçãoRetranslationStéphane MallarméStéphane MallarméEste trabalho procura estudar, sob os vieses da recepção e da retradução, um artigo de Stéphane Mallarmé tão pouco conhecido como fundamental: The Impressionists and Édouard Manet (1876). Pouco conhecido devido, entre outras coisas, ao fato de atualmente se desconhecer o paradeiro do manuscrito francês, restando apenas uma tradução em inglês aqui considerada como original , trata-se de um artigo fundamental na medida em que, nele, o poeta lança as bases de seu estilo tardio e de sua teoria crítica, formalizados em Divagations (1897). Concorrem para esse duplo status, por um lado, as duas publicações do original inglês na França, e, por outro, a elaboração de seis retraduções francesas ao longo do século XX e início do XXI. Em vista de tais dados, a tentativa do presente estudo é observar em maior detalhe esse texto; sua história, seu lugar na obra mallarmeana e a historicidade de suas aparições na França face à historicidade da própria recepção francoanglófona da obra de Mallarmé. Para tanto, apresenta-se, em primeiro lugar, o original inglês acompanhado de uma retradução em português. Passa-se a uma reflexão sobre a importância desse texto. Revisita-se, em seguida, algumas leituras de peso no trajeto crítico que procurou dar conta da obra do poeta, desde sua contemporaneidade até aproximadamente os nossos dias. Encerra-se, por fim, com uma pormenorização dos eventos nos quais o artigo de Mallarmé voltou a terras francesas seja editorialmente, em versão inglesa, seja tradutoriamente, em retradução ao francês , tendo por plano de fundo uma meditação sobre os procedimentos de manipulação (LEFEVERE, 1992) editorial, tradutória, crítica que acompanharam esses eventos. Sustenta-se, com isso, que The Impressionists and Édouard Manet, apesar dos caminhos tortuosos pelos quais conduziram-no, é um texto imprescindível para pensar a poética mallarmeana por pautar pela primeira vez a ideia de crise, por dar indícios do que viria a ser o poema-crítico e o estilo tardio da prosa de Mallarmé, e por ser, antes de tudo, uma tradução.In this work I intend to study, under the bias of reception and retranslation studies, a littleknown yet essential essay by Stéphane Mallarmé: \"The Impressionists and Édouard Manet\" (1876). Little-known due to, among other things, having its French manuscripts location currently unknown thus forcing readers to consider this English translation as an original text , this essay is essential for being a terrain where the poet lays the foundation of both his latter writing style and critical theory brought about in Divagations (1897). To uphold this double status, on the one hand, I point out the only two publications of the English text in France; on the other, the existence of six retranslations produced throughout the XXth century until the early years of this XXIst century. Accordingly, my attempt here is to give a closer look towards this essay; its story, its place within Mallarmé\'s oeuvre, as well as the historicity of its appearences in France faced with the historicity of Mallarmé\'s oeuvre franc-anglophone reception. To do so, I first present the original English version with by its side my own retranslation to Portuguese. Thereafter I propose a thought on the importance of this text in the paradigm of the poets works. I then proceed to a chronological review concerning some distinctive interpretations of his oeuvre, from his days to ours. Finally, I bring this study to a close by detailing the events that brought Mallarmé\'s essay back to French land either editorially, in both English versions, or translatively, in all French retranslations. The theoretical panel behind this last endeavor is a reflection on the manipulation procedures (LEFEVERE, 1992) editorial, translative, critical which have followed such events. What I will try and sustain is that \"The Impressionists and Édouard Manet\", despite all tortuous patches through which it was handled, is actually an indispensable text when it comes to considering Mallarmé\'s poetic thought. For it stands as the first to refer to his idea of crisis; for it gives us hints of what would become Mallarmé\'s mature prose style, including the critical-poem as a form; for it is, above all, a translation.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPFaleiros, Álvaro SilveiraMicaelia, Caroline Pessoa2019-08-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-10-09T13:16:04Zoai:teses.usp.br:tde-17122019-182440Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-10-09T13:16:04Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
Mallarmé returning to France. Retranslation and reception in \"The Impressionists and Édouard Manet\"
title Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
spellingShingle Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
Micaelia, Caroline Pessoa
Painting
Pintura
Poesia
Poetry
Recepção
Reception
Retradução
Retranslation
Stéphane Mallarmé
Stéphane Mallarmé
title_short Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
title_full Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
title_fullStr Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
title_full_unstemmed Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
title_sort Mallarmé de volta à França. Retradução e recepção em \"The Impressionists and Édouard Manet\"
author Micaelia, Caroline Pessoa
author_facet Micaelia, Caroline Pessoa
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Faleiros, Álvaro Silveira
dc.contributor.author.fl_str_mv Micaelia, Caroline Pessoa
dc.subject.por.fl_str_mv Painting
Pintura
Poesia
Poetry
Recepção
Reception
Retradução
Retranslation
Stéphane Mallarmé
Stéphane Mallarmé
topic Painting
Pintura
Poesia
Poetry
Recepção
Reception
Retradução
Retranslation
Stéphane Mallarmé
Stéphane Mallarmé
description Este trabalho procura estudar, sob os vieses da recepção e da retradução, um artigo de Stéphane Mallarmé tão pouco conhecido como fundamental: The Impressionists and Édouard Manet (1876). Pouco conhecido devido, entre outras coisas, ao fato de atualmente se desconhecer o paradeiro do manuscrito francês, restando apenas uma tradução em inglês aqui considerada como original , trata-se de um artigo fundamental na medida em que, nele, o poeta lança as bases de seu estilo tardio e de sua teoria crítica, formalizados em Divagations (1897). Concorrem para esse duplo status, por um lado, as duas publicações do original inglês na França, e, por outro, a elaboração de seis retraduções francesas ao longo do século XX e início do XXI. Em vista de tais dados, a tentativa do presente estudo é observar em maior detalhe esse texto; sua história, seu lugar na obra mallarmeana e a historicidade de suas aparições na França face à historicidade da própria recepção francoanglófona da obra de Mallarmé. Para tanto, apresenta-se, em primeiro lugar, o original inglês acompanhado de uma retradução em português. Passa-se a uma reflexão sobre a importância desse texto. Revisita-se, em seguida, algumas leituras de peso no trajeto crítico que procurou dar conta da obra do poeta, desde sua contemporaneidade até aproximadamente os nossos dias. Encerra-se, por fim, com uma pormenorização dos eventos nos quais o artigo de Mallarmé voltou a terras francesas seja editorialmente, em versão inglesa, seja tradutoriamente, em retradução ao francês , tendo por plano de fundo uma meditação sobre os procedimentos de manipulação (LEFEVERE, 1992) editorial, tradutória, crítica que acompanharam esses eventos. Sustenta-se, com isso, que The Impressionists and Édouard Manet, apesar dos caminhos tortuosos pelos quais conduziram-no, é um texto imprescindível para pensar a poética mallarmeana por pautar pela primeira vez a ideia de crise, por dar indícios do que viria a ser o poema-crítico e o estilo tardio da prosa de Mallarmé, e por ser, antes de tudo, uma tradução.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815256515650519040