O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-10112016-142928/ |
Resumo: | A proposta do presente trabalho consiste na tradução para o português do romance Kaniksen (O Navio-Fábrica Caranguejeiro, 1929) de Kobayashi Takij. Para chegar ao objetivo proposto, procedemos uma historização da vida e obra de Kobayashi Takiji, no sentido de compreendermos a trajetória literária do autor, seu envolvimento no movimento proletário e o contexto sócio-político em que o romance foi escrito. Visando introduzir O Navio-Fábrica Caranguejeiro ao leitor deste trabalho, são feitos alguns apontamentos sobre o romance: uma apresentação de seu tema e narrativa, um breve levantamento histórico de seu surgimento, suas repercussões no Japão e no mundo, e um levantamento e comentário crítico da obra. |
id |
USP_e05740277d190dfb2ec8fb7c20ea755f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-10112016-142928 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e consideraçõesThe Crab Cannery Ship, by Kobayashi Takiji: translation and considerationsJapanese literatureKaniksenKaniksenKobayashi TakijiKobayashi TakijiLiteratura JaponesaLiteratura proletáriaProletarian literatureTraduçãoTranslationA proposta do presente trabalho consiste na tradução para o português do romance Kaniksen (O Navio-Fábrica Caranguejeiro, 1929) de Kobayashi Takij. Para chegar ao objetivo proposto, procedemos uma historização da vida e obra de Kobayashi Takiji, no sentido de compreendermos a trajetória literária do autor, seu envolvimento no movimento proletário e o contexto sócio-político em que o romance foi escrito. Visando introduzir O Navio-Fábrica Caranguejeiro ao leitor deste trabalho, são feitos alguns apontamentos sobre o romance: uma apresentação de seu tema e narrativa, um breve levantamento histórico de seu surgimento, suas repercussões no Japão e no mundo, e um levantamento e comentário crítico da obra.The purpose of this work is the translation of the novel Kaniksen (The Crab Cannery Ship, 1929) by Kobayashi Takij into Portuguese. To reach the proposed objective, we made a historical research about the life and work of Kobayashi Takiji, to understand the literary trajectory of the author, his involvement in the proletarian movement and the socio-political context in which the novel was written. In order to introduce The Crab Cannery Ship the reader of this work, we are made some observations about the novel: a presentation of its theme and narrative, a brief historical research of its appearance, its impact on Japan and around the world, and a survey and critical commentary about the work.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPNagae, Neide HissaeAlmeida, André Felipe de Sousa2016-07-25info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-10112016-142928/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2018-10-02T20:03:01Zoai:teses.usp.br:tde-10112016-142928Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212018-10-02T20:03:01Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações The Crab Cannery Ship, by Kobayashi Takiji: translation and considerations |
title |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações |
spellingShingle |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações Almeida, André Felipe de Sousa Japanese literature Kaniksen Kaniksen Kobayashi Takiji Kobayashi Takiji Literatura Japonesa Literatura proletária Proletarian literature Tradução Translation |
title_short |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações |
title_full |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações |
title_fullStr |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações |
title_full_unstemmed |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações |
title_sort |
O navio-fábrica caranguejeiro, de Kobayashi Takiji: tradução e considerações |
author |
Almeida, André Felipe de Sousa |
author_facet |
Almeida, André Felipe de Sousa |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Nagae, Neide Hissae |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Almeida, André Felipe de Sousa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Japanese literature Kaniksen Kaniksen Kobayashi Takiji Kobayashi Takiji Literatura Japonesa Literatura proletária Proletarian literature Tradução Translation |
topic |
Japanese literature Kaniksen Kaniksen Kobayashi Takiji Kobayashi Takiji Literatura Japonesa Literatura proletária Proletarian literature Tradução Translation |
description |
A proposta do presente trabalho consiste na tradução para o português do romance Kaniksen (O Navio-Fábrica Caranguejeiro, 1929) de Kobayashi Takij. Para chegar ao objetivo proposto, procedemos uma historização da vida e obra de Kobayashi Takiji, no sentido de compreendermos a trajetória literária do autor, seu envolvimento no movimento proletário e o contexto sócio-político em que o romance foi escrito. Visando introduzir O Navio-Fábrica Caranguejeiro ao leitor deste trabalho, são feitos alguns apontamentos sobre o romance: uma apresentação de seu tema e narrativa, um breve levantamento histórico de seu surgimento, suas repercussões no Japão e no mundo, e um levantamento e comentário crítico da obra. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-07-25 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-10112016-142928/ |
url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-10112016-142928/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815256926913560576 |