Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pereira, Eloah Pina
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-06062018-123206/
Resumo: Este trabalho apresenta a tradução direta do russo e inédita no Brasil de quatro contos selecionados de Contos de ferrovias (JD-rasskazy), do autor russo contemporâneo Dmítri Býkov. Nele, Almôndegas \"tolstoístas\", Assassinato no expresso do Oriente, O condutor e Instruções são tratados sob o ponto de vista dos estudos descritivos da tradução em uma tentativa de dissecar os procedimentos e dificuldades do ato tradutório. Além disso, como desdobramento do comentário acerca da tradução, há uma análise dos mecanismos intertextuais e os efeitos destes no estilo autoral baseada na semiótica da cultura de Iúri Lótman. Por fim, a última parte desta dissertação analisa o modo como Dmítri Býkov usa o tema da ferrovia, a um só tempo acompanhando e transfigurando a tradição literária de seu país.
id USP_fb28f62f604b07dbe8313ce56224783b
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-06062018-123206
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertextoRailways stories by Dmitry Bykov: a descriptive study about translation and intertextContemporary Russian literatureDescriptive translation studiesDmítri BýkovDmitry BykovEstudos descritivos da traduçãoIntertextualidadeIntertextualityLiteratura russa contemporâneaTraduçãoTranslationEste trabalho apresenta a tradução direta do russo e inédita no Brasil de quatro contos selecionados de Contos de ferrovias (JD-rasskazy), do autor russo contemporâneo Dmítri Býkov. Nele, Almôndegas \"tolstoístas\", Assassinato no expresso do Oriente, O condutor e Instruções são tratados sob o ponto de vista dos estudos descritivos da tradução em uma tentativa de dissecar os procedimentos e dificuldades do ato tradutório. Além disso, como desdobramento do comentário acerca da tradução, há uma análise dos mecanismos intertextuais e os efeitos destes no estilo autoral baseada na semiótica da cultura de Iúri Lótman. Por fim, a última parte desta dissertação analisa o modo como Dmítri Býkov usa o tema da ferrovia, a um só tempo acompanhando e transfigurando a tradição literária de seu país.This dissertation presents in Brazil the unprecedent translation, direct from Russian, of four selected stories of Railways stories (JD-rasskazy), by the contemporary russian author Dmitry Bykov. In this work, Almôndegas tolstoístas, Assassinato no expresso do Oriente, O condutor e Instruções are treated from the point of Descriptive Translation Studies in an attempt to analyse the translation acts procedures and difficulties. In addition, as an unfolding commentary on translation, there is an analysis of intertextual mechanisms and its effects on authors style, based on Yuri Lotman and his semiotic of culture. Finally, the last part of this dissertation explains the way Dmitry Bykov uses the railway theme, at the same time acompanying and transfiguring the literary tradition of his country.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPVassina, ElenaPereira, Eloah Pina2017-12-13info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-06062018-123206/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2019-07-25T22:36:53Zoai:teses.usp.br:tde-06062018-123206Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212019-07-25T22:36:53Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
Railways stories by Dmitry Bykov: a descriptive study about translation and intertext
title Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
spellingShingle Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
Pereira, Eloah Pina
Contemporary Russian literature
Descriptive translation studies
Dmítri Býkov
Dmitry Bykov
Estudos descritivos da tradução
Intertextualidade
Intertextuality
Literatura russa contemporânea
Tradução
Translation
title_short Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
title_full Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
title_fullStr Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
title_full_unstemmed Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
title_sort Contos de ferrovias de Dmítri Býkov: um estudo descritivo sobre  tradução e intertexto
author Pereira, Eloah Pina
author_facet Pereira, Eloah Pina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vassina, Elena
dc.contributor.author.fl_str_mv Pereira, Eloah Pina
dc.subject.por.fl_str_mv Contemporary Russian literature
Descriptive translation studies
Dmítri Býkov
Dmitry Bykov
Estudos descritivos da tradução
Intertextualidade
Intertextuality
Literatura russa contemporânea
Tradução
Translation
topic Contemporary Russian literature
Descriptive translation studies
Dmítri Býkov
Dmitry Bykov
Estudos descritivos da tradução
Intertextualidade
Intertextuality
Literatura russa contemporânea
Tradução
Translation
description Este trabalho apresenta a tradução direta do russo e inédita no Brasil de quatro contos selecionados de Contos de ferrovias (JD-rasskazy), do autor russo contemporâneo Dmítri Býkov. Nele, Almôndegas \"tolstoístas\", Assassinato no expresso do Oriente, O condutor e Instruções são tratados sob o ponto de vista dos estudos descritivos da tradução em uma tentativa de dissecar os procedimentos e dificuldades do ato tradutório. Além disso, como desdobramento do comentário acerca da tradução, há uma análise dos mecanismos intertextuais e os efeitos destes no estilo autoral baseada na semiótica da cultura de Iúri Lótman. Por fim, a última parte desta dissertação analisa o modo como Dmítri Býkov usa o tema da ferrovia, a um só tempo acompanhando e transfigurando a tradição literária de seu país.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-12-13
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-06062018-123206/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-06062018-123206/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1809090447532883968