Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://doi.org/10.11606/T.8.2013.tde-13032014-124801 |
Resumo: | A proposta deste trabalho é examinar a tradução dos Clássicos Chineses realizada pelo missionário português Joaquim A. de Jesus Guerra S.J. (1908-1993). Nossos objetivos principais serão: a) caracterizar as diferentes posições no debate entre Joaquim Guerra e James Legge (eminente missionário e sinólogo escocês do séc. XIX) quanto a interpretação do confucionismo; b) elucidar, do ponto de vista da sinologia, aspectos decisivos da tradução de Joaquim Guerra, em particular a tradução do caracter Tian [] como \"Deus\" a qual se abre como chave hermenêutica para a interpretação universalizante do tradutor português. |
id |
USP_fc71382ea42bae86a65015c74debde2b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-13032014-124801 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses Joaquim Guerra S.J. (1908-1993): rereading universalizing of Chinese classics 2013-11-29Helder GarmesConstança Terezinha Marcondes CésarAndrey IvanovMonica Muniz de Souza SimasMario Bruno SprovieroAntonio Jose Bezerra de Menezes JuniorUniversidade de São PauloLetras (Literatura Portuguesa)USPBR Confucianism Confucionismo Jesuit missionaries in China Missionários Jesuítas na China Sinologia Sinology A proposta deste trabalho é examinar a tradução dos Clássicos Chineses realizada pelo missionário português Joaquim A. de Jesus Guerra S.J. (1908-1993). Nossos objetivos principais serão: a) caracterizar as diferentes posições no debate entre Joaquim Guerra e James Legge (eminente missionário e sinólogo escocês do séc. XIX) quanto a interpretação do confucionismo; b) elucidar, do ponto de vista da sinologia, aspectos decisivos da tradução de Joaquim Guerra, em particular a tradução do caracter Tian [] como \"Deus\" a qual se abre como chave hermenêutica para a interpretação universalizante do tradutor português. The purpose of this work is to examine the translation of the Chinese Classics conducted by the Portuguese missionary Joaquim A. de Jesus Guerra S.J. (1908-1993). Our main objectives are: a) to characterize the different positions in the debate between Joaquim Guerra and James Legge (eminent Scottish missionary and sinologist of nineteenth century) regarding the interpretation of Confucianism; b) to clarify, from the point of view of sinology, key aspects of the translation of Joaquim Guerra, in particular the translation of the character Tian [] as \"God\" which unfolds as a hermeneutical key for the universalizing interpretation of the Portuguese translator. https://doi.org/10.11606/T.8.2013.tde-13032014-124801info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP2023-12-21T18:50:27Zoai:teses.usp.br:tde-13032014-124801Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212023-12-22T12:35:14.059356Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.pt.fl_str_mv |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
Joaquim Guerra S.J. (1908-1993): rereading universalizing of Chinese classics |
title |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
spellingShingle |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses Antonio Jose Bezerra de Menezes Junior |
title_short |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
title_full |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
title_fullStr |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
title_full_unstemmed |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
title_sort |
Joaquim Guerra S. J. (1908-1993): releitura universalizante dos clássicos chineses |
author |
Antonio Jose Bezerra de Menezes Junior |
author_facet |
Antonio Jose Bezerra de Menezes Junior |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Helder Garmes |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Constança Terezinha Marcondes César |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Andrey Ivanov |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
Monica Muniz de Souza Simas |
dc.contributor.referee4.fl_str_mv |
Mario Bruno Sproviero |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Antonio Jose Bezerra de Menezes Junior |
contributor_str_mv |
Helder Garmes Constança Terezinha Marcondes César Andrey Ivanov Monica Muniz de Souza Simas Mario Bruno Sproviero |
description |
A proposta deste trabalho é examinar a tradução dos Clássicos Chineses realizada pelo missionário português Joaquim A. de Jesus Guerra S.J. (1908-1993). Nossos objetivos principais serão: a) caracterizar as diferentes posições no debate entre Joaquim Guerra e James Legge (eminente missionário e sinólogo escocês do séc. XIX) quanto a interpretação do confucionismo; b) elucidar, do ponto de vista da sinologia, aspectos decisivos da tradução de Joaquim Guerra, em particular a tradução do caracter Tian [] como \"Deus\" a qual se abre como chave hermenêutica para a interpretação universalizante do tradutor português. |
publishDate |
2013 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2013-11-29 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.11606/T.8.2013.tde-13032014-124801 |
url |
https://doi.org/10.11606/T.8.2013.tde-13032014-124801 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Letras (Literatura Portuguesa) |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
USP |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1794502699518001152 |