DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Engelbert, Ana Paula Petriu Ferreira
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Becker, Márcia Regina, Watkins, Michael Alan
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista de Letras
Texto Completo: https://periodicos.utfpr.edu.br/rl/article/view/2337
Resumo: Este artigo apresenta duas pesquisas recentes na área de aquisição da fonologia de inglês como L2 emrelação às estratégias de simplificação silábica que os brasileiros utilizam para contornar estruturasestranhas às da sua L1. Por um lado, brasileiros podem apagar traços ou mesmo segmentos inteiros porconta da interferência da sua L1 no que concerne a produção das consoantes nasais do inglês /m/ e /n/ emposição de coda silábica. Por outro lado, há casos em que o aprendiz insere uma vogal epentética depoisde consoantes oclusivas, também em coda silábica, para conformar a sílaba nos padrões da fonotaxe doportuguês brasileiro. Ambas as estratégias podem causar problemas de inteligibilidade, já que no inglês,tanto os segmentos nasais (cam/can) como a presença da vogal (luck/lucky) têm papel contrastivo. Osresultados destas duas pesquisas apontam para uma visão gradiente do processo de aquisição de padrõesfonotáticos do inglês por aprendizes brasileiros.
id UTFPR-10_17c567a37876ef5da24c1eec9cd5c1b0
oai_identifier_str oai:periodicos.utfpr:article/2337
network_acronym_str UTFPR-10
network_name_str Revista de Letras
repository_id_str
spelling DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊSEste artigo apresenta duas pesquisas recentes na área de aquisição da fonologia de inglês como L2 emrelação às estratégias de simplificação silábica que os brasileiros utilizam para contornar estruturasestranhas às da sua L1. Por um lado, brasileiros podem apagar traços ou mesmo segmentos inteiros porconta da interferência da sua L1 no que concerne a produção das consoantes nasais do inglês /m/ e /n/ emposição de coda silábica. Por outro lado, há casos em que o aprendiz insere uma vogal epentética depoisde consoantes oclusivas, também em coda silábica, para conformar a sílaba nos padrões da fonotaxe doportuguês brasileiro. Ambas as estratégias podem causar problemas de inteligibilidade, já que no inglês,tanto os segmentos nasais (cam/can) como a presença da vogal (luck/lucky) têm papel contrastivo. Osresultados destas duas pesquisas apontam para uma visão gradiente do processo de aquisição de padrõesfonotáticos do inglês por aprendizes brasileiros.Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)Engelbert, Ana Paula Petriu FerreiraBecker, Márcia ReginaWatkins, Michael Alan2013-09-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.utfpr.edu.br/rl/article/view/233710.3895/rl.v0n14.2337Revista de Letras; n. 14 (2011)2179-52820104-999210.3895/rl.v0n14reponame:Revista de Letrasinstname:Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)instacron:UTFPRporhttps://periodicos.utfpr.edu.br/rl/article/view/2337/1473Direitos autorais 2014 Ana Paula Engelbert, Márcia Becker e Michael Alan Watkinshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess2014-12-10T13:12:51Zoai:periodicos.utfpr:article/2337Revistahttps://periodicos.utfpr.edu.br/rlPUBhttps://periodicos.utfpr.edu.br/rl/oai||revistadeletras-ct@utfpr.edu.br2179-52820104-9992opendoar:2014-12-10T13:12:51Revista de Letras - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)false
dc.title.none.fl_str_mv DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
title DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
spellingShingle DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
Engelbert, Ana Paula Petriu Ferreira
title_short DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
title_full DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
title_fullStr DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
title_full_unstemmed DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
title_sort DEMAIS OU DE MENOS: OCLUSIVAS E NASAIS EM POSIÇÃO FINAL DE PALAVRA NA INTERLÍNGUA PORTUGUÊS BRASILEIRO – INGLÊS
author Engelbert, Ana Paula Petriu Ferreira
author_facet Engelbert, Ana Paula Petriu Ferreira
Becker, Márcia Regina
Watkins, Michael Alan
author_role author
author2 Becker, Márcia Regina
Watkins, Michael Alan
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Engelbert, Ana Paula Petriu Ferreira
Becker, Márcia Regina
Watkins, Michael Alan
description Este artigo apresenta duas pesquisas recentes na área de aquisição da fonologia de inglês como L2 emrelação às estratégias de simplificação silábica que os brasileiros utilizam para contornar estruturasestranhas às da sua L1. Por um lado, brasileiros podem apagar traços ou mesmo segmentos inteiros porconta da interferência da sua L1 no que concerne a produção das consoantes nasais do inglês /m/ e /n/ emposição de coda silábica. Por outro lado, há casos em que o aprendiz insere uma vogal epentética depoisde consoantes oclusivas, também em coda silábica, para conformar a sílaba nos padrões da fonotaxe doportuguês brasileiro. Ambas as estratégias podem causar problemas de inteligibilidade, já que no inglês,tanto os segmentos nasais (cam/can) como a presença da vogal (luck/lucky) têm papel contrastivo. Osresultados destas duas pesquisas apontam para uma visão gradiente do processo de aquisição de padrõesfonotáticos do inglês por aprendizes brasileiros.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-09-12
dc.type.none.fl_str_mv
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.utfpr.edu.br/rl/article/view/2337
10.3895/rl.v0n14.2337
url https://periodicos.utfpr.edu.br/rl/article/view/2337
identifier_str_mv 10.3895/rl.v0n14.2337
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.utfpr.edu.br/rl/article/view/2337/1473
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos autorais 2014 Ana Paula Engelbert, Márcia Becker e Michael Alan Watkins
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos autorais 2014 Ana Paula Engelbert, Márcia Becker e Michael Alan Watkins
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Letras; n. 14 (2011)
2179-5282
0104-9992
10.3895/rl.v0n14
reponame:Revista de Letras
instname:Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
instacron:UTFPR
instname_str Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
instacron_str UTFPR
institution UTFPR
reponame_str Revista de Letras
collection Revista de Letras
repository.name.fl_str_mv Revista de Letras - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR)
repository.mail.fl_str_mv ||revistadeletras-ct@utfpr.edu.br
_version_ 1809732060050358272