A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista da ANPOLL (Online) |
Texto Completo: | https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259 |
Resumo: | This study analyses adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’, and ‘em’, which contributed to the design of our Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006), and Regueiro Rodríguez (2013), we suggest that two or more words can be considered synonyms in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we imply that the equivalence between languages is a sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries, we elaborate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases under study. We validate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, whether the contexts of use in source and target languages are the same. Our results show the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, as well as the recurrence of adverbs ending in ‘-mente’ functioning as synonyms, both in Portuguese and Italian (both inter- and intralinguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can lead them to the most appropriate equivalents in a particular context |
id |
ANPOLL-2_f5341eef9cc37528bd09dfd5e70b3ad8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1259 |
network_acronym_str |
ANPOLL-2 |
network_name_str |
Revista da ANPOLL (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.Proposta de dicionário de sinônimos para locuções adverbiais e prepositivas na direção português italianoAdverbial and Prepositional PhrasesSynonymyBilingual LexicographyDictionaryLocuções Adverbiais e PrepositivasSinonímiaLexicografia BilíngueDicionárioThis study analyses adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’, and ‘em’, which contributed to the design of our Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006), and Regueiro Rodríguez (2013), we suggest that two or more words can be considered synonyms in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we imply that the equivalence between languages is a sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries, we elaborate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases under study. We validate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, whether the contexts of use in source and target languages are the same. Our results show the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, as well as the recurrence of adverbs ending in ‘-mente’ functioning as synonyms, both in Portuguese and Italian (both inter- and intralinguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can lead them to the most appropriate equivalents in a particular contextEste artigo analisa locuções adverbiais e prepositivas compostas por ‘a’, ‘de’ e ‘em’ que contribuíram para a formulação de nosso dicionário especial na direção português-italiano, da macro à microestrutura. Apoiados em Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006) e Regueiro Rodríguez (2013), acreditamos que duas ou mais palavras podem ser consideradas como sinônimas em uma língua se forem intercambiáveis em um dado contexto, sem provocar alteração de sentido, em outro. Visto que assumimos a equivalência entre as línguas como condição sine qua non para a elaboração de dicionários bilíngues, delineamos um verbete-modelo, que inclui contextos de uso a fim de atestar a ocorrência das locuções deste estudo. Legitimamos o uso da(s) locução(ões) equivalente(s) por meio de motores de busca na internet. Desse modo, verificamos a correspondência das ocorrências sinonímicas, ou melhor, se os contextos de uso na língua-fonte e na língua-alvo eram os mesmos. Nossos resultados demonstraram a presença de locuções adverbiais e prepositivas bem como a recorrência de advérbios terminados em ‘-mente’ como equivalentes sinonímicos, tanto em português quanto em italiano (ambos, inter- e intralinguisticamente). Com isso, destacamos a importância da sinonímia como fenômeno linguístico, especialmente, para tradutores, pois pode conduzi-los a equivalentes mais apropriados para um contexto particular.ANPOLL2019-06-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/125910.18309/anp.v1i48.1259Revista da Anpoll; Vol. 1 No. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-113Revista da Anpoll; v. 1 n. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-1131982-78301414-7564reponame:Revista da ANPOLL (Online)instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)instacron:ANPOLLporhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259/1027Copyright (c) 2019 Fábio Henrique de Carvalho Bertonha, Claudia Zavagliainfo:eu-repo/semantics/openAccessBertonha, Fábio Henrique de CarvalhoZavaglia, Claudia2020-04-09T00:29:19Zoai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1259Revistahttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/indexONGhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/oairevistadaanpoll@gmail.com1982-78301414-7564opendoar:2023-01-13T09:48:47.962636Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. Proposta de dicionário de sinônimos para locuções adverbiais e prepositivas na direção português italiano |
title |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. |
spellingShingle |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho Adverbial and Prepositional Phrases Synonymy Bilingual Lexicography Dictionary Locuções Adverbiais e Prepositivas Sinonímia Lexicografia Bilíngue Dicionário |
title_short |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. |
title_full |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. |
title_fullStr |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. |
title_full_unstemmed |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. |
title_sort |
A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian. |
author |
Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho |
author_facet |
Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho Zavaglia, Claudia |
author_role |
author |
author2 |
Zavaglia, Claudia |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho Zavaglia, Claudia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Adverbial and Prepositional Phrases Synonymy Bilingual Lexicography Dictionary Locuções Adverbiais e Prepositivas Sinonímia Lexicografia Bilíngue Dicionário |
topic |
Adverbial and Prepositional Phrases Synonymy Bilingual Lexicography Dictionary Locuções Adverbiais e Prepositivas Sinonímia Lexicografia Bilíngue Dicionário |
description |
This study analyses adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’, and ‘em’, which contributed to the design of our Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006), and Regueiro Rodríguez (2013), we suggest that two or more words can be considered synonyms in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we imply that the equivalence between languages is a sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries, we elaborate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases under study. We validate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, whether the contexts of use in source and target languages are the same. Our results show the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, as well as the recurrence of adverbs ending in ‘-mente’ functioning as synonyms, both in Portuguese and Italian (both inter- and intralinguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can lead them to the most appropriate equivalents in a particular context |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-06-25 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259 10.18309/anp.v1i48.1259 |
url |
https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259 |
identifier_str_mv |
10.18309/anp.v1i48.1259 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259/1027 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Fábio Henrique de Carvalho Bertonha, Claudia Zavaglia info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Fábio Henrique de Carvalho Bertonha, Claudia Zavaglia |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
ANPOLL |
publisher.none.fl_str_mv |
ANPOLL |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista da Anpoll; Vol. 1 No. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-113 Revista da Anpoll; v. 1 n. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-113 1982-7830 1414-7564 reponame:Revista da ANPOLL (Online) instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL) instacron:ANPOLL |
instname_str |
Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL) |
instacron_str |
ANPOLL |
institution |
ANPOLL |
reponame_str |
Revista da ANPOLL (Online) |
collection |
Revista da ANPOLL (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistadaanpoll@gmail.com |
_version_ |
1797051179908202496 |