A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Zavaglia, Claudia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista da ANPOLL (Online)
Texto Completo: https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259
Resumo: This study analyses adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’, and ‘em’, which contributed to the design of our Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006), and Regueiro Rodríguez (2013), we suggest that two or more words can be considered synonyms in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we imply that the equivalence between languages is a sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries, we elaborate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases under study. We validate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, whether the contexts of use in source and target languages are the same. Our results show the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, as well as the recurrence of adverbs ending in ‘-mente’ functioning as synonyms, both in Portuguese and Italian (both inter- and intralinguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can lead them to the most appropriate equivalents in a particular context
id ANPOLL-2_f5341eef9cc37528bd09dfd5e70b3ad8
oai_identifier_str oai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1259
network_acronym_str ANPOLL-2
network_name_str Revista da ANPOLL (Online)
repository_id_str
spelling A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.Proposta de dicionário de sinônimos para locuções adverbiais e prepositivas na direção português italianoAdverbial and Prepositional PhrasesSynonymyBilingual LexicographyDictionaryLocuções Adverbiais e PrepositivasSinonímiaLexicografia BilíngueDicionárioThis study analyses adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’, and ‘em’, which contributed to the design of our Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006), and Regueiro Rodríguez (2013), we suggest that two or more words can be considered synonyms in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we imply that the equivalence between languages is a sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries, we elaborate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases under study. We validate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, whether the contexts of use in source and target languages are the same. Our results show the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, as well as the recurrence of adverbs ending in ‘-mente’ functioning as synonyms, both in Portuguese and Italian (both inter- and intralinguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can lead them to the most appropriate equivalents in a particular contextEste artigo analisa locuções adverbiais e prepositivas compostas por ‘a’, ‘de’ e ‘em’ que contribuíram para a formulação de nosso dicionário especial na direção português-italiano, da macro à microestrutura. Apoiados em Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006) e Regueiro Rodríguez (2013), acreditamos que duas ou mais palavras podem ser consideradas como sinônimas em uma língua se forem intercambiáveis em um dado contexto, sem provocar alteração de sentido, em outro. Visto que assumimos a equivalência entre as línguas como condição sine qua non para a elaboração de dicionários bilíngues, delineamos um verbete-modelo, que inclui contextos de uso a fim de atestar a ocorrência das locuções deste estudo. Legitimamos o uso da(s) locução(ões) equivalente(s) por meio de motores de busca na internet. Desse modo, verificamos a correspondência das ocorrências sinonímicas, ou melhor, se os contextos de uso na língua-fonte e na língua-alvo eram os mesmos. Nossos resultados demonstraram a presença de locuções adverbiais e prepositivas bem como a recorrência de advérbios terminados em ‘-mente’ como equivalentes sinonímicos, tanto em português quanto em italiano (ambos, inter- e intralinguisticamente). Com isso, destacamos a importância da sinonímia como fenômeno linguístico, especialmente, para tradutores, pois pode conduzi-los a equivalentes mais apropriados para um contexto particular.ANPOLL2019-06-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/125910.18309/anp.v1i48.1259Revista da Anpoll; Vol. 1 No. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-113Revista da Anpoll; v. 1 n. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-1131982-78301414-7564reponame:Revista da ANPOLL (Online)instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)instacron:ANPOLLporhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259/1027Copyright (c) 2019 Fábio Henrique de Carvalho Bertonha, Claudia Zavagliainfo:eu-repo/semantics/openAccessBertonha, Fábio Henrique de CarvalhoZavaglia, Claudia2020-04-09T00:29:19Zoai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1259Revistahttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/indexONGhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/oairevistadaanpoll@gmail.com1982-78301414-7564opendoar:2023-01-13T09:48:47.962636Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)false
dc.title.none.fl_str_mv A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
Proposta de dicionário de sinônimos para locuções adverbiais e prepositivas na direção português italiano
title A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
spellingShingle A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho
Adverbial and Prepositional Phrases
Synonymy
Bilingual Lexicography
Dictionary
Locuções Adverbiais e Prepositivas
Sinonímia
Lexicografia Bilíngue
Dicionário
title_short A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
title_full A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
title_fullStr A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
title_full_unstemmed A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
title_sort A proposal for a dictionary of synonyms of adverbial and prepositional phrases from Portuguese to Italian.
author Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho
author_facet Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho
Zavaglia, Claudia
author_role author
author2 Zavaglia, Claudia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bertonha, Fábio Henrique de Carvalho
Zavaglia, Claudia
dc.subject.por.fl_str_mv Adverbial and Prepositional Phrases
Synonymy
Bilingual Lexicography
Dictionary
Locuções Adverbiais e Prepositivas
Sinonímia
Lexicografia Bilíngue
Dicionário
topic Adverbial and Prepositional Phrases
Synonymy
Bilingual Lexicography
Dictionary
Locuções Adverbiais e Prepositivas
Sinonímia
Lexicografia Bilíngue
Dicionário
description This study analyses adverbial and prepositional phrases composed of ‘a’, ‘de’, and ‘em’, which contributed to the design of our Portuguese-Italian special dictionary, from its macrostructure to its microstructure. Based on Lyons (1977), Tamba-Mecz (2006), and Regueiro Rodríguez (2013), we suggest that two or more words can be considered synonyms in a language if they are interchangeable in a given context, without meaning alteration, in another. Once we imply that the equivalence between languages is a sine qua non condition for the elaboration of bilingual dictionaries, we elaborate a prototype entry, which includes contexts of use in order to certify the occurrence of adverbial and prepositional phrases under study. We validate the use of the equivalent phrase(s) by means of web search engines. Thus, we verify the correspondence of synonymic occurrences, or rather, whether the contexts of use in source and target languages are the same. Our results show the presence of synonymic equivalents as adverbial and prepositional phrases, as well as the recurrence of adverbs ending in ‘-mente’ functioning as synonyms, both in Portuguese and Italian (both inter- and intralinguistically). For this reason, we highlight the importance of synonymy as a language phenomenon, especially for translators, since it can lead them to the most appropriate equivalents in a particular context
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-06-25
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259
10.18309/anp.v1i48.1259
url https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259
identifier_str_mv 10.18309/anp.v1i48.1259
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1259/1027
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Fábio Henrique de Carvalho Bertonha, Claudia Zavaglia
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Fábio Henrique de Carvalho Bertonha, Claudia Zavaglia
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv ANPOLL
publisher.none.fl_str_mv ANPOLL
dc.source.none.fl_str_mv Revista da Anpoll; Vol. 1 No. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-113
Revista da Anpoll; v. 1 n. 48 (2019): Estudos Linguísticos; 103-113
1982-7830
1414-7564
reponame:Revista da ANPOLL (Online)
instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
instacron:ANPOLL
instname_str Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
instacron_str ANPOLL
institution ANPOLL
reponame_str Revista da ANPOLL (Online)
collection Revista da ANPOLL (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
repository.mail.fl_str_mv revistadaanpoll@gmail.com
_version_ 1797051179908202496