Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892019000200167 |
Resumo: | Abstract Introduction There are only a few instruments available to assess behavioral problems in school-age children based on reports of physical education teachers. The Motor Behavior Checklist (MBC) was designed to be completed by this professional in free play-situations or during physical education classes to rate students’ motor-related behavior using 5-point Likert scales. The MBC comprises 59 items distributed into two broadband factors (externalizing and internalizing) and seven behavior problem scales: rule breaking, hyperactivity/impulsivity, lack of attention, low energy, stereotyped behaviors, lack of social interaction, and lack of self-regulation. The objective of this study was to describe the translation and cross-cultural adaptation processes of the MBC into Brazilian Portuguese. Method The following procedures were conducted: forward translation of the original instrument, production of a synthesized version, back-translation, literal and semantic comparison, back-translator’s evaluation of divergent items, synthesized version with back-translator’s suggestions, clarity assessment of the synthesized version by professionals (physical education teachers), focus group to assess clarity indicators of the instrument, evaluation of adjustments by the author of the instrument, and production of the final version. Results The results indicated a satisfactory level of agreement between the original and the back-translated versions, with 68% of exact equivalence between the translated items and 16% of terms requiring minor adjustments. In the draft version, 84% of the items were evaluated as clear by physical education teachers. Conclusion The translated version has compatible content with the original version. Future studies should be conducted to assess the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the MBC. |
id |
APRGS-1_91f2efcf944634caf0a9c7b473785d78 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S2237-60892019000200167 |
network_acronym_str |
APRGS-1 |
network_name_str |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian PortugueseMotor behaviorchildrenphysical educationattentioncross-cultural adaptationAbstract Introduction There are only a few instruments available to assess behavioral problems in school-age children based on reports of physical education teachers. The Motor Behavior Checklist (MBC) was designed to be completed by this professional in free play-situations or during physical education classes to rate students’ motor-related behavior using 5-point Likert scales. The MBC comprises 59 items distributed into two broadband factors (externalizing and internalizing) and seven behavior problem scales: rule breaking, hyperactivity/impulsivity, lack of attention, low energy, stereotyped behaviors, lack of social interaction, and lack of self-regulation. The objective of this study was to describe the translation and cross-cultural adaptation processes of the MBC into Brazilian Portuguese. Method The following procedures were conducted: forward translation of the original instrument, production of a synthesized version, back-translation, literal and semantic comparison, back-translator’s evaluation of divergent items, synthesized version with back-translator’s suggestions, clarity assessment of the synthesized version by professionals (physical education teachers), focus group to assess clarity indicators of the instrument, evaluation of adjustments by the author of the instrument, and production of the final version. Results The results indicated a satisfactory level of agreement between the original and the back-translated versions, with 68% of exact equivalence between the translated items and 16% of terms requiring minor adjustments. In the draft version, 84% of the items were evaluated as clear by physical education teachers. Conclusion The translated version has compatible content with the original version. Future studies should be conducted to assess the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the MBC.Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul2019-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892019000200167Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.41 n.2 2019reponame:Trends in Psychiatry and Psychotherapyinstname:Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sulinstacron:APRGS10.1590/2237-6089-2017-0104info:eu-repo/semantics/openAccessPaiano,RonêTeixeira,Maria Cristina Triguero VelozCantiere,Carla NunesEfstratopoulou,Maria A.Carreiro,Luiz Renato Rodrigueseng2019-07-11T00:00:00Zoai:scielo:S2237-60892019000200167Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=2237-6089&lng=en&nrm=isohttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevista@aprs.org.br|| rodrigo_grassi@terra.com.br2238-00192237-6089opendoar:2019-07-11T00:00Trends in Psychiatry and Psychotherapy - Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sulfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
title |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese Paiano,Ronê Motor behavior children physical education attention cross-cultural adaptation |
title_short |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
title_full |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
title_sort |
Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese |
author |
Paiano,Ronê |
author_facet |
Paiano,Ronê Teixeira,Maria Cristina Triguero Veloz Cantiere,Carla Nunes Efstratopoulou,Maria A. Carreiro,Luiz Renato Rodrigues |
author_role |
author |
author2 |
Teixeira,Maria Cristina Triguero Veloz Cantiere,Carla Nunes Efstratopoulou,Maria A. Carreiro,Luiz Renato Rodrigues |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Paiano,Ronê Teixeira,Maria Cristina Triguero Veloz Cantiere,Carla Nunes Efstratopoulou,Maria A. Carreiro,Luiz Renato Rodrigues |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Motor behavior children physical education attention cross-cultural adaptation |
topic |
Motor behavior children physical education attention cross-cultural adaptation |
description |
Abstract Introduction There are only a few instruments available to assess behavioral problems in school-age children based on reports of physical education teachers. The Motor Behavior Checklist (MBC) was designed to be completed by this professional in free play-situations or during physical education classes to rate students’ motor-related behavior using 5-point Likert scales. The MBC comprises 59 items distributed into two broadband factors (externalizing and internalizing) and seven behavior problem scales: rule breaking, hyperactivity/impulsivity, lack of attention, low energy, stereotyped behaviors, lack of social interaction, and lack of self-regulation. The objective of this study was to describe the translation and cross-cultural adaptation processes of the MBC into Brazilian Portuguese. Method The following procedures were conducted: forward translation of the original instrument, production of a synthesized version, back-translation, literal and semantic comparison, back-translator’s evaluation of divergent items, synthesized version with back-translator’s suggestions, clarity assessment of the synthesized version by professionals (physical education teachers), focus group to assess clarity indicators of the instrument, evaluation of adjustments by the author of the instrument, and production of the final version. Results The results indicated a satisfactory level of agreement between the original and the back-translated versions, with 68% of exact equivalence between the translated items and 16% of terms requiring minor adjustments. In the draft version, 84% of the items were evaluated as clear by physical education teachers. Conclusion The translated version has compatible content with the original version. Future studies should be conducted to assess the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the MBC. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892019000200167 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892019000200167 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/2237-6089-2017-0104 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.41 n.2 2019 reponame:Trends in Psychiatry and Psychotherapy instname:Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul instacron:APRGS |
instname_str |
Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
instacron_str |
APRGS |
institution |
APRGS |
reponame_str |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
collection |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
repository.name.fl_str_mv |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy - Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
repository.mail.fl_str_mv |
revista@aprs.org.br|| rodrigo_grassi@terra.com.br |
_version_ |
1754209281529348096 |