Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: LUCIANE DOS SANTOS FORTES
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Título da fonte: Portal de Dados Abertos da CAPES
Texto Completo: https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=122188
id BRCRIS_a9e4d1dddb0bd51fd57c2b489fc3c876
network_acronym_str CAPES
network_name_str Portal de Dados Abertos da CAPES
dc.title.pt-BR.fl_str_mv Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
title Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
spellingShingle Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
Pygmalion, Descriptive Analysis – Cockney
Tradução de texto teatral – Pygmalion
Análise Descritiva, Cockney
Drama Text Translation
Bernard Shaw
George Bernard Shaw.
LUCIANE DOS SANTOS FORTES
title_short Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
title_full Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
title_fullStr Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
title_full_unstemmed Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
title_sort Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.
topic Pygmalion, Descriptive Analysis – Cockney
Tradução de texto teatral – Pygmalion
Análise Descritiva, Cockney
Drama Text Translation
Bernard Shaw
George Bernard Shaw.
publishDate 2013
format masterThesis
url https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=122188
author_role author
author LUCIANE DOS SANTOS FORTES
author_facet LUCIANE DOS SANTOS FORTES
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2280486211288082
dc.publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA
publisher.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA
instname_str UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA
dc.publisher.program.fl_str_mv ESTUDOS DA TRADUÇÃO
dc.description.course.none.fl_txt_mv ESTUDOS DA TRADUÇÃO
reponame_str Portal de Dados Abertos da CAPES
collection Portal de Dados Abertos da CAPES
spelling CAPESPortal de Dados Abertos da CAPESGarn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.Pygmalion, Descriptive Analysis – Cockney2013masterThesishttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=122188authorLUCIANE DOS SANTOS FORTEShttp://lattes.cnpq.br/2280486211288082UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINAUNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINAUNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINAESTUDOS DA TRADUÇÃOESTUDOS DA TRADUÇÃOPortal de Dados Abertos da CAPESPortal de Dados Abertos da CAPES
identifier_str_mv FORTES, LUCIANE DOS SANTOS. Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.. 2013. Tese.
dc.identifier.citation.fl_str_mv FORTES, LUCIANE DOS SANTOS. Garn! Im a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro.. 2013. Tese.
_version_ 1741886092572884992