Os trocadilhos de Hamlet em tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Afonso, Leonardo Augusto de Freitas, 1980-
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/12767
Resumo: Resumo: O trocadilho, ou jogo de palavras, é a um tempo uma forma disseminada de humor e um obstáculo para tradutores(as). Trocadilhos baseiam-se na própria carne das palavras, o significante, tanto quanto no sentido, geralmente sentidos; baseiam-se em esquisitices e coincidências em um sistema linguístico em particular, daí sua suposta intraduzibilidade. No entanto, tradutores(as) têm de fato alguns recursos à mão, que podem envolver sacrificar a fidelidade semântica estrita (daí o debate entre tradução e adaptação nesses casos). Este artigo se propõe apresentar teoria sobre o tópico do trocadilho, em si mesmo e em tradução, a qual será então aplicada numa exploração dos trocadilhos em Hamlet de William Shakespeare, e de como eles são tratados num conjunto de traduções brasileiras
id CAMP_85e27d41b9d3b4ef228afd844853fa74
oai_identifier_str oai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1351169
network_acronym_str CAMP
network_name_str Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
repository_id_str
spelling Os trocadilhos de Hamlet em traduçãoHamlet’s puns in TranslationShakespeare, William, 1564-1616. HamletShakespeare, William, 1564-1616 - Traduções para o portuguêsShakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Traduções para o portuguêsTrocadilhos e jogos de palavrasShakespeare, William, 1564-1616 - Translations into PortugueseShakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Translations into PortuguesePuns and punningArtigo originalResumo: O trocadilho, ou jogo de palavras, é a um tempo uma forma disseminada de humor e um obstáculo para tradutores(as). Trocadilhos baseiam-se na própria carne das palavras, o significante, tanto quanto no sentido, geralmente sentidos; baseiam-se em esquisitices e coincidências em um sistema linguístico em particular, daí sua suposta intraduzibilidade. No entanto, tradutores(as) têm de fato alguns recursos à mão, que podem envolver sacrificar a fidelidade semântica estrita (daí o debate entre tradução e adaptação nesses casos). Este artigo se propõe apresentar teoria sobre o tópico do trocadilho, em si mesmo e em tradução, a qual será então aplicada numa exploração dos trocadilhos em Hamlet de William Shakespeare, e de como eles são tratados num conjunto de traduções brasileirasAbstract: The pun, also called wordplay, is both a pervasive form of humor and a stumbling block for translators. The pun relies on the very matter of words, the signifier, as much as on meaning, usually meanings; it relies on oddities and coincidences in one particular language system, hence its supposed untranslatability. Nevertheless, translators do have a few resources available, which might involve sacrificing strict semantic fidelity, a procedure on the limit between translation and adaptation. This article sets out to present theory on puns, in themselves and in translation, and that theory will then be applied to an exploration of puns in William Shakespeare's Hamlet, including how they fare in a set of Brazilian translationsAbertoUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASAfonso, Leonardo Augusto de Freitas, 1980-2022info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.12733/12767AFONSO, Leonardo Augusto de Freitas. Os trocadilhos de Hamlet em tradução. TradTerm. São Paulo, SP. v. 42, p. 05-28, 2022. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/12767. Acesso em: 7 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1351169porreponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicampinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-03-18T11:50:32Zoai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1351169Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/requestreposip@unicamp.bropendoar:2024-03-18T11:50:32Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Os trocadilhos de Hamlet em tradução
Hamlet’s puns in Translation
title Os trocadilhos de Hamlet em tradução
spellingShingle Os trocadilhos de Hamlet em tradução
Afonso, Leonardo Augusto de Freitas, 1980-
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet
Shakespeare, William, 1564-1616 - Traduções para o português
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Traduções para o português
Trocadilhos e jogos de palavras
Shakespeare, William, 1564-1616 - Translations into Portuguese
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Translations into Portuguese
Puns and punning
Artigo original
title_short Os trocadilhos de Hamlet em tradução
title_full Os trocadilhos de Hamlet em tradução
title_fullStr Os trocadilhos de Hamlet em tradução
title_full_unstemmed Os trocadilhos de Hamlet em tradução
title_sort Os trocadilhos de Hamlet em tradução
author Afonso, Leonardo Augusto de Freitas, 1980-
author_facet Afonso, Leonardo Augusto de Freitas, 1980-
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Afonso, Leonardo Augusto de Freitas, 1980-
dc.subject.por.fl_str_mv Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet
Shakespeare, William, 1564-1616 - Traduções para o português
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Traduções para o português
Trocadilhos e jogos de palavras
Shakespeare, William, 1564-1616 - Translations into Portuguese
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Translations into Portuguese
Puns and punning
Artigo original
topic Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet
Shakespeare, William, 1564-1616 - Traduções para o português
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Traduções para o português
Trocadilhos e jogos de palavras
Shakespeare, William, 1564-1616 - Translations into Portuguese
Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet - Translations into Portuguese
Puns and punning
Artigo original
description Resumo: O trocadilho, ou jogo de palavras, é a um tempo uma forma disseminada de humor e um obstáculo para tradutores(as). Trocadilhos baseiam-se na própria carne das palavras, o significante, tanto quanto no sentido, geralmente sentidos; baseiam-se em esquisitices e coincidências em um sistema linguístico em particular, daí sua suposta intraduzibilidade. No entanto, tradutores(as) têm de fato alguns recursos à mão, que podem envolver sacrificar a fidelidade semântica estrita (daí o debate entre tradução e adaptação nesses casos). Este artigo se propõe apresentar teoria sobre o tópico do trocadilho, em si mesmo e em tradução, a qual será então aplicada numa exploração dos trocadilhos em Hamlet de William Shakespeare, e de como eles são tratados num conjunto de traduções brasileiras
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/12767
AFONSO, Leonardo Augusto de Freitas. Os trocadilhos de Hamlet em tradução. TradTerm. São Paulo, SP. v. 42, p. 05-28, 2022. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/12767. Acesso em: 7 mai. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/12767
identifier_str_mv AFONSO, Leonardo Augusto de Freitas. Os trocadilhos de Hamlet em tradução. TradTerm. São Paulo, SP. v. 42, p. 05-28, 2022. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/12767. Acesso em: 7 mai. 2024.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1351169
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
collection Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp
repository.name.fl_str_mv Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv reposip@unicamp.br
_version_ 1799030832164241408