Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248 |
Resumo: | Resumo: O trabalho faz um percurso por passagens das obras de Santo Agostinho, Nietzsche e Walter Benjamin a partir de certos temas propostos por Jacques Derrida, com destaque para a questão da tradução e da escrita como inscrição de si. O problema (o Aufgabe benjaminiano, ou seja, tarefa necessária e impossível) é como traduzir o intraduzível, a saber, a vida, a necessidade e impossibilidade dessa tradução, narrada a partir da filosofia desses quatro autores |
id |
CAMP_cfa621be21cac8ce4eeb5ac18fe61d01 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1212760 |
network_acronym_str |
CAMP |
network_name_str |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
repository_id_str |
|
spelling |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia"Derrida : translation, testimony and "otobiography"TraduçãoTranslatingTestimony (Memory)ConfissãoEscrita de siVerstellungArtigo originalTestemunho (Memória)Resumo: O trabalho faz um percurso por passagens das obras de Santo Agostinho, Nietzsche e Walter Benjamin a partir de certos temas propostos por Jacques Derrida, com destaque para a questão da tradução e da escrita como inscrição de si. O problema (o Aufgabe benjaminiano, ou seja, tarefa necessária e impossível) é como traduzir o intraduzível, a saber, a vida, a necessidade e impossibilidade dessa tradução, narrada a partir da filosofia desses quatro autoresAbstract: This paper examines passages of works by Saint Augustine, Nietzsche and Walter Benjamin based on certain themes proposed by Jacques Derrida, with an emphasis on the issue of translation and writing as an inscription of the self. The problem (the Benjaminian Aufgabe, that is, a necessary and impossible task) is how to translate the untranslatable, namely, the life, the necessity and the impossibility of this translation, narrated from the philosophy of these four authorsRésumé: Le texte réalise un parcours à travers des passages des œuvres de Saint Augustin, Nietzsche et Walter Benjamin basés sur certains thèmes proposés par Jacques Derrida, en mettant l'accent sur la question de la traduction et de l'écriture comme inscription de soi. Le problème (Aufgabe Benjaminien, c'est-à-dire une tâche nécessaire et impossible) est de savoir comment traduire l'intraduisible, à savoir, la vie, le thème de la nécessité et l'impossibilité de cette traduction, racontée à partir de la philosophie de ces quatre auteursAbertoUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASSeligmann-Silva, Márcio, 1964-2020info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248SELIGMANN-SILVA, Márcio. Derrida: tradução, testemunho e "otobiografia". Alea: estudos neolatinos. Rio de Janeiro. v. 22, n. 3, p. 106-124, set./dez., 2020. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248. Acesso em: 7 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1212760porreponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicampinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-05-07T14:45:44Zoai:https://www.repositorio.unicamp.br/:1212760Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/requestreposip@unicamp.bropendoar:2024-05-07T14:45:44Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" Derrida : translation, testimony and "otobiography" |
title |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" |
spellingShingle |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" Seligmann-Silva, Márcio, 1964- Tradução Translating Testimony (Memory) Confissão Escrita de si Verstellung Artigo original Testemunho (Memória) |
title_short |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" |
title_full |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" |
title_fullStr |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" |
title_full_unstemmed |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" |
title_sort |
Derrida : tradução, testemunho e "otobiografia" |
author |
Seligmann-Silva, Márcio, 1964- |
author_facet |
Seligmann-Silva, Márcio, 1964- |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Seligmann-Silva, Márcio, 1964- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Translating Testimony (Memory) Confissão Escrita de si Verstellung Artigo original Testemunho (Memória) |
topic |
Tradução Translating Testimony (Memory) Confissão Escrita de si Verstellung Artigo original Testemunho (Memória) |
description |
Resumo: O trabalho faz um percurso por passagens das obras de Santo Agostinho, Nietzsche e Walter Benjamin a partir de certos temas propostos por Jacques Derrida, com destaque para a questão da tradução e da escrita como inscrição de si. O problema (o Aufgabe benjaminiano, ou seja, tarefa necessária e impossível) é como traduzir o intraduzível, a saber, a vida, a necessidade e impossibilidade dessa tradução, narrada a partir da filosofia desses quatro autores |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248 SELIGMANN-SILVA, Márcio. Derrida: tradução, testemunho e "otobiografia". Alea: estudos neolatinos. Rio de Janeiro. v. 22, n. 3, p. 106-124, set./dez., 2020. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248. Acesso em: 7 mai. 2024. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248 |
identifier_str_mv |
SELIGMANN-SILVA, Márcio. Derrida: tradução, testemunho e "otobiografia". Alea: estudos neolatinos. Rio de Janeiro. v. 22, n. 3, p. 106-124, set./dez., 2020. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1663248. Acesso em: 7 mai. 2024. |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1212760 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
collection |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
reposip@unicamp.br |
_version_ |
1799030824460353536 |