Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva,Rita Oliveira da
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Gomes,Mariano Tamura Vieira, Castro,Rodrigo de Aquino, Bonduki,Cláudio Emílio, Girão,Manoel João Batista Castello
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-72032016001000518
Resumo: Abstract Purpose To translate into Portuguese, culturally adapt and validate the Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life (UFS-QoL) questionnaire for Brazilian women with uterine leiomyoma. Methods Initially, the UFS-QoL questionnaire was translated into Brazilian Portuguese in accordance with international standards, with subsequent cultural, structural, conceptual and semantic adaptations, so that patients were able to properly answer the questionnaire. Fifty patients with uterine leiomyoma and 19 patients without the disease, confirmed by abdominal pelvic examination and/or transvaginal ultrasound, were selected at the outpatient clinics of the Department of Gynecology of the Universidade Federal de São Paulo (Unifesp). The UFS-QoL questionnaire was administered to all women twice on the same day, with two different interviewers, with an interval of 15 minutes between interviews. After 15 days, the questionnaire was readministered by the first interviewer. Reliability (internal consistency and test-retest), construct and discriminative validity were tested to ratify the questionnaire. Results The reliability of the instrument was assessed by Cronbach’s α coefficient with an overall result of 0.97, indicating high reliability. The survey results showed a high correlation (p= 0.94; p 0.001). Conclusion The UFS-QoL questionnaire was successfully adapted to the Brazilian Portuguese language and Brazilian culture, showing reliability and validity.
id FEBRASGO-1_e7d74f9f86bf4cd9f0eb1491618c20a5
oai_identifier_str oai:scielo:S0100-72032016001000518
network_acronym_str FEBRASGO-1
network_name_str Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online)
repository_id_str
spelling Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portugueseleiomyomaquestionnairequality of lifevalidation studiestranslationAbstract Purpose To translate into Portuguese, culturally adapt and validate the Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life (UFS-QoL) questionnaire for Brazilian women with uterine leiomyoma. Methods Initially, the UFS-QoL questionnaire was translated into Brazilian Portuguese in accordance with international standards, with subsequent cultural, structural, conceptual and semantic adaptations, so that patients were able to properly answer the questionnaire. Fifty patients with uterine leiomyoma and 19 patients without the disease, confirmed by abdominal pelvic examination and/or transvaginal ultrasound, were selected at the outpatient clinics of the Department of Gynecology of the Universidade Federal de São Paulo (Unifesp). The UFS-QoL questionnaire was administered to all women twice on the same day, with two different interviewers, with an interval of 15 minutes between interviews. After 15 days, the questionnaire was readministered by the first interviewer. Reliability (internal consistency and test-retest), construct and discriminative validity were tested to ratify the questionnaire. Results The reliability of the instrument was assessed by Cronbach’s α coefficient with an overall result of 0.97, indicating high reliability. The survey results showed a high correlation (p= 0.94; p 0.001). Conclusion The UFS-QoL questionnaire was successfully adapted to the Brazilian Portuguese language and Brazilian culture, showing reliability and validity.Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia2016-10-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-72032016001000518Revista Brasileira de Ginecologia e Obstetrícia v.38 n.10 2016reponame:Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online)instname:Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia (FEBRASGO)instacron:FEBRASGO10.1055/s-0036-1593833info:eu-repo/semantics/openAccessSilva,Rita Oliveira daGomes,Mariano Tamura VieiraCastro,Rodrigo de AquinoBonduki,Cláudio EmílioGirão,Manoel João Batista Castelloeng2017-01-13T00:00:00Zoai:scielo:S0100-72032016001000518Revistahttp://www.scielo.br/rbgohttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phppublicações@febrasgo.org.br||rbgo@fmrp.usp.br1806-93390100-7203opendoar:2017-01-13T00:00Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online) - Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia (FEBRASGO)false
dc.title.none.fl_str_mv Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
title Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
spellingShingle Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
Silva,Rita Oliveira da
leiomyoma
questionnaire
quality of life
validation studies
translation
title_short Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
title_full Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
title_fullStr Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
title_sort Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life questionnaire translation and validation into Brazilian Portuguese
author Silva,Rita Oliveira da
author_facet Silva,Rita Oliveira da
Gomes,Mariano Tamura Vieira
Castro,Rodrigo de Aquino
Bonduki,Cláudio Emílio
Girão,Manoel João Batista Castello
author_role author
author2 Gomes,Mariano Tamura Vieira
Castro,Rodrigo de Aquino
Bonduki,Cláudio Emílio
Girão,Manoel João Batista Castello
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva,Rita Oliveira da
Gomes,Mariano Tamura Vieira
Castro,Rodrigo de Aquino
Bonduki,Cláudio Emílio
Girão,Manoel João Batista Castello
dc.subject.por.fl_str_mv leiomyoma
questionnaire
quality of life
validation studies
translation
topic leiomyoma
questionnaire
quality of life
validation studies
translation
description Abstract Purpose To translate into Portuguese, culturally adapt and validate the Uterine Fibroid Symptom - Quality of Life (UFS-QoL) questionnaire for Brazilian women with uterine leiomyoma. Methods Initially, the UFS-QoL questionnaire was translated into Brazilian Portuguese in accordance with international standards, with subsequent cultural, structural, conceptual and semantic adaptations, so that patients were able to properly answer the questionnaire. Fifty patients with uterine leiomyoma and 19 patients without the disease, confirmed by abdominal pelvic examination and/or transvaginal ultrasound, were selected at the outpatient clinics of the Department of Gynecology of the Universidade Federal de São Paulo (Unifesp). The UFS-QoL questionnaire was administered to all women twice on the same day, with two different interviewers, with an interval of 15 minutes between interviews. After 15 days, the questionnaire was readministered by the first interviewer. Reliability (internal consistency and test-retest), construct and discriminative validity were tested to ratify the questionnaire. Results The reliability of the instrument was assessed by Cronbach’s α coefficient with an overall result of 0.97, indicating high reliability. The survey results showed a high correlation (p= 0.94; p 0.001). Conclusion The UFS-QoL questionnaire was successfully adapted to the Brazilian Portuguese language and Brazilian culture, showing reliability and validity.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-10-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-72032016001000518
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-72032016001000518
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1055/s-0036-1593833
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia
publisher.none.fl_str_mv Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia
dc.source.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Ginecologia e Obstetrícia v.38 n.10 2016
reponame:Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online)
instname:Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia (FEBRASGO)
instacron:FEBRASGO
instname_str Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia (FEBRASGO)
instacron_str FEBRASGO
institution FEBRASGO
reponame_str Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online)
collection Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista brasileira de ginecologia e obstetrícia (Online) - Federação Brasileira das Sociedades de Ginecologia e Obstetrícia (FEBRASGO)
repository.mail.fl_str_mv publicações@febrasgo.org.br||rbgo@fmrp.usp.br
_version_ 1754115943556972544