David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Villar, Eduardo Guedes
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Roglio, Karina De Déa, Correa, Marcos Vinícius Pereira, Seefeld, Rodrigo
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Cadernos EBAPE.BR
Texto Completo: https://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527
Resumo: Based on the sociology of translation, we studied the extreme case of the new coronavirus to explore the role of non-humans in relational processes. We seek to understand how leaders of three countries tried, in a translation process, to take the voice of the new coronavirus and how the virus resisted the imposition of roles by the human actors of the study. Through the analysis of the leaders’ statements, interviews, and social media posts, we suggested the process of disinteressement, in four movements. As a contribution, we show how the non-human actant (i) is active in terms of participation in the translation process, and (ii) resisted the roles imposed.
id FGV-9_255879038a4d0e4313bcdc77389a847a
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.fgv.br:article/84527
network_acronym_str FGV-9
network_name_str Cadernos EBAPE.BR
repository_id_str
spelling David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressementDavid contra Goliat – La resistencia de los no humanos en el proceso de traducción: el caso del desinterés por el coronavirusDavi versus Golias – A resistência dos não-humanos no processo de tradução: o caso do desinteressamento do novo coronavírusNon-human actantsDisinteressementCOVID-19 PandemicSociology of TranslationActores no humanosDesinterésPandemia de COVID-19Sociología de la traducciónAtuantes não humanosDesinteressamentoPandemia da COVID-19Sociologia da TraduçãoBased on the sociology of translation, we studied the extreme case of the new coronavirus to explore the role of non-humans in relational processes. We seek to understand how leaders of three countries tried, in a translation process, to take the voice of the new coronavirus and how the virus resisted the imposition of roles by the human actors of the study. Through the analysis of the leaders’ statements, interviews, and social media posts, we suggested the process of disinteressement, in four movements. As a contribution, we show how the non-human actant (i) is active in terms of participation in the translation process, and (ii) resisted the roles imposed.Basándonos en la sociología de la traducción, estudiamos el caso extremo del nuevo coronavirus para explorar el papel de los no humanos en los procesos relacionales. Intentamos entender cómo los líderes de tres países intentaron, en un proceso de traducción, tomar la voz del nuevo coronavirus, y cómo el virus resistió a la imposición de roles por parte de los actores humanos en el estudio. A través del análisis de declaraciones, entrevistas y publicaciones en redes sociales de estos líderes, sugerimos el proceso de desinterés, en cuatro movimientos. Como aporte, mostramos cómo el agente no humano (i) es activo en cuanto a participación en el proceso de traducción, y (ii) es recalcitrante, porque resistió los roles que le fueron impuestos.Com base na sociologia da tradução, estudamos o caso extremo do novo coronavírus para explorar o papel dos não-humanos nos processos relacionais. Procuramos compreender como líderes de três países tentaram, num processo de tradução, tomar a voz do novo coronavírus, e como o vírus resistiu à imposição de papéis por parte dos atores humanos do estudo. Por meio da análise de declarações, entrevistas e postagens em mídia social destes líderes, sugerimos o processo de desinteressamento, em quatro movimentos. Como contribuição, mostramos como o agente não humano (i) é ativo em termos de participação no processo de tradução, e (ii) possui recalcitrância, pois resistiu aos papéis que lhe foram impostos.Escola Brasileira de Administração Pública e de Empresas da Fundação Getulio Vargas2021-12-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/8452710.1590/1679-395120210003Cadernos EBAPE.BR; Vol. 19 No. 4 (2021); 946-961Cadernos EBAPE.BR; Vol. 19 Núm. 4 (2021); 946-961Cadernos EBAPE.BR; v. 19 n. 4 (2021); 946-9611679-3951reponame:Cadernos EBAPE.BRinstname:Fundação Getulio Vargas (FGV)instacron:FGVporenghttps://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527/80069https://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527/80070Villar, Eduardo GuedesRoglio, Karina De DéaCorrea, Marcos Vinícius PereiraSeefeld, Rodrigo info:eu-repo/semantics/openAccess2021-12-21T00:18:55Zoai:ojs.periodicos.fgv.br:article/84527Revistahttps://periodicos.fgv.br/cadernosebapehttps://periodicos.fgv.br/cadernosebape/oaicadernosebape@fgv.br||cadernosebape@fgv.br1679-39511679-3951opendoar:2024-05-13T10:00:24.331089Cadernos EBAPE.BR - Fundação Getulio Vargas (FGV)true
dc.title.none.fl_str_mv David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
David contra Goliat – La resistencia de los no humanos en el proceso de traducción: el caso del desinterés por el coronavirus
Davi versus Golias – A resistência dos não-humanos no processo de tradução: o caso do desinteressamento do novo coronavírus
title David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
spellingShingle David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
Villar, Eduardo Guedes
Non-human actants
Disinteressement
COVID-19 Pandemic
Sociology of Translation
Actores no humanos
Desinterés
Pandemia de COVID-19
Sociología de la traducción
Atuantes não humanos
Desinteressamento
Pandemia da COVID-19
Sociologia da Tradução
title_short David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
title_full David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
title_fullStr David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
title_full_unstemmed David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
title_sort David versus Goliath – The resistance of non-humans in the translation process: the case of the new coronavirus disinteressement
author Villar, Eduardo Guedes
author_facet Villar, Eduardo Guedes
Roglio, Karina De Déa
Correa, Marcos Vinícius Pereira
Seefeld, Rodrigo
author_role author
author2 Roglio, Karina De Déa
Correa, Marcos Vinícius Pereira
Seefeld, Rodrigo
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Villar, Eduardo Guedes
Roglio, Karina De Déa
Correa, Marcos Vinícius Pereira
Seefeld, Rodrigo
dc.subject.por.fl_str_mv Non-human actants
Disinteressement
COVID-19 Pandemic
Sociology of Translation
Actores no humanos
Desinterés
Pandemia de COVID-19
Sociología de la traducción
Atuantes não humanos
Desinteressamento
Pandemia da COVID-19
Sociologia da Tradução
topic Non-human actants
Disinteressement
COVID-19 Pandemic
Sociology of Translation
Actores no humanos
Desinterés
Pandemia de COVID-19
Sociología de la traducción
Atuantes não humanos
Desinteressamento
Pandemia da COVID-19
Sociologia da Tradução
description Based on the sociology of translation, we studied the extreme case of the new coronavirus to explore the role of non-humans in relational processes. We seek to understand how leaders of three countries tried, in a translation process, to take the voice of the new coronavirus and how the virus resisted the imposition of roles by the human actors of the study. Through the analysis of the leaders’ statements, interviews, and social media posts, we suggested the process of disinteressement, in four movements. As a contribution, we show how the non-human actant (i) is active in terms of participation in the translation process, and (ii) resisted the roles imposed.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-20
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527
10.1590/1679-395120210003
url https://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527
identifier_str_mv 10.1590/1679-395120210003
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527/80069
https://periodicos.fgv.br/cadernosebape/article/view/84527/80070
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Escola Brasileira de Administração Pública e de Empresas da Fundação Getulio Vargas
publisher.none.fl_str_mv Escola Brasileira de Administração Pública e de Empresas da Fundação Getulio Vargas
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos EBAPE.BR; Vol. 19 No. 4 (2021); 946-961
Cadernos EBAPE.BR; Vol. 19 Núm. 4 (2021); 946-961
Cadernos EBAPE.BR; v. 19 n. 4 (2021); 946-961
1679-3951
reponame:Cadernos EBAPE.BR
instname:Fundação Getulio Vargas (FGV)
instacron:FGV
instname_str Fundação Getulio Vargas (FGV)
instacron_str FGV
institution FGV
reponame_str Cadernos EBAPE.BR
collection Cadernos EBAPE.BR
repository.name.fl_str_mv Cadernos EBAPE.BR - Fundação Getulio Vargas (FGV)
repository.mail.fl_str_mv cadernosebape@fgv.br||cadernosebape@fgv.br
_version_ 1798943213325647872