The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fernandes, Bruna Renata Rocha; Universidade Federal do Ceará
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Silva, Carlos Augusto Viana da
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista FSA
Texto Completo: http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503
Resumo: O trabalho em questão tem como objetivo analisar o romance The Rainbow (1915), de D.H. Lawrence, e sua tradução para o cinema em 1989, através do filme homônimo dirigido por Ken Russell. Essa análise tem a intenção de verificar algumas escolhas do diretor e as consequências que essas escolhas tiveram no desenvolvimento dos personagens e da narrativa fílmica. O foco será em Ursula, personagem representativa do universo literário do autor, considerando a forma como é construída no livro e no filme, e como as decisões do diretor influenciaram na sua tradução para as telas. Partimos da ideia de que alguns apagamentos na narrativa fílmica mudaram a perspectiva de construção de Ursula para o espectador. A análise será feita por meio de passagens do livro que serão usadas para comparar com as respectivas cenas do filme, para, então, serem demonstradas as diferenças entre o texto de partida e a sua tradução. Entre os autores utilizados para a fundamentação teórica estão Dan Jacobson (1973), com a discussão sobre D. H. Lawrence e a sociedade moderna, James Wood (2007) e sua introdução sobre o livro The Rainbow, Louis K. Greiff (2001), e a discussão sobre Lawrence no cinema, assim como textos do próprio autor que ilustram suas ideias. Palavras chave: Cinema. D. H. Lawrence. Tradução. ABSTRACT  This article has the objective of analyzing the novel The Rainbow (1915), by D.H. Lawrence, and its adaptation to the cinema in 1989, by Ken Russell. This analysis intends to verify some of the director’s choices and their consequences to the development of the characters and the filmic narrative. The focus will be on Ursula, a representative character of the author’s literary universe, considering how she is portrayed in both the book and the movie, and how the director’s decisions influenced in her translation into screen. We start from the idea that some deletions in the filmic narrative changed the perspective of Ursula’s construction to spectators. The analysis will be based upon passages from the book which will be used to compare with the corresponding scenes from the film to show differences between the source text and its translation. As theoretical background it will be used works by Dan Jacobson (1973) and his discussion about D. H. Lawrence and the modern society, James Wood (2007), and his introduction about the book The Rainbow, Louis K. Greiff (2001), and his work about Lawrence in the cinema, as well as texts by the author himself that illustrate his ideas. Key words: Cinema. D. H. Lawrence. Translation.
id FSA-3_704695848c4fa3324f3d8302d7e14519
oai_identifier_str oai:ojs.projetos.polarisweb.com.br:article/1503
network_acronym_str FSA-3
network_name_str Revista FSA
repository_id_str
spelling The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into ScreenO trabalho em questão tem como objetivo analisar o romance The Rainbow (1915), de D.H. Lawrence, e sua tradução para o cinema em 1989, através do filme homônimo dirigido por Ken Russell. Essa análise tem a intenção de verificar algumas escolhas do diretor e as consequências que essas escolhas tiveram no desenvolvimento dos personagens e da narrativa fílmica. O foco será em Ursula, personagem representativa do universo literário do autor, considerando a forma como é construída no livro e no filme, e como as decisões do diretor influenciaram na sua tradução para as telas. Partimos da ideia de que alguns apagamentos na narrativa fílmica mudaram a perspectiva de construção de Ursula para o espectador. A análise será feita por meio de passagens do livro que serão usadas para comparar com as respectivas cenas do filme, para, então, serem demonstradas as diferenças entre o texto de partida e a sua tradução. Entre os autores utilizados para a fundamentação teórica estão Dan Jacobson (1973), com a discussão sobre D. H. Lawrence e a sociedade moderna, James Wood (2007) e sua introdução sobre o livro The Rainbow, Louis K. Greiff (2001), e a discussão sobre Lawrence no cinema, assim como textos do próprio autor que ilustram suas ideias. Palavras chave: Cinema. D. H. Lawrence. Tradução. ABSTRACT  This article has the objective of analyzing the novel The Rainbow (1915), by D.H. Lawrence, and its adaptation to the cinema in 1989, by Ken Russell. This analysis intends to verify some of the director’s choices and their consequences to the development of the characters and the filmic narrative. The focus will be on Ursula, a representative character of the author’s literary universe, considering how she is portrayed in both the book and the movie, and how the director’s decisions influenced in her translation into screen. We start from the idea that some deletions in the filmic narrative changed the perspective of Ursula’s construction to spectators. The analysis will be based upon passages from the book which will be used to compare with the corresponding scenes from the film to show differences between the source text and its translation. As theoretical background it will be used works by Dan Jacobson (1973) and his discussion about D. H. Lawrence and the modern society, James Wood (2007), and his introduction about the book The Rainbow, Louis K. Greiff (2001), and his work about Lawrence in the cinema, as well as texts by the author himself that illustrate his ideas. Key words: Cinema. D. H. Lawrence. Translation.Revista FSA (St. Augustine College Journal)Revista FSA (Centro Universitário Santo Agostinho)Fernandes, Bruna Renata Rocha; Universidade Federal do CearáSilva, Carlos Augusto Viana da2018-02-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/x-rarapplication/xmlhttp://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/150310.12819/2018.15.2.8Revista FSA (St. Augustine College Journal); Rev. FSA, Teresina, v. 15, n. 2, mar./abr. 2018; 141-155Revista FSA (Centro Universitário Santo Agostinho); Rev. FSA, Teresina, v. 15, n. 2, mar./abr. 2018; 141-1552317-29831806-6356reponame:Revista FSAinstname:Faculdade Santo Agostinho (FSA)instacron:FSAporhttp://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503/1450http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503/1451http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503/1452http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/downloadSuppFile/1503/676http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/downloadSuppFile/1503/677Direitos autorais 2018 Revista FSA (Faculdade Santo Agostinho)http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess2018-02-23T14:31:17Zoai:ojs.projetos.polarisweb.com.br:article/1503Revistahttp://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsaPRIhttp://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/oairevistafsa@unifsa.com.br2317-29831806-6356opendoar:2018-02-23T14:31:17Revista FSA - Faculdade Santo Agostinho (FSA)false
dc.title.none.fl_str_mv The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
title The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
spellingShingle The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
Fernandes, Bruna Renata Rocha; Universidade Federal do Ceará
title_short The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
title_full The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
title_fullStr The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
title_full_unstemmed The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
title_sort The Rainbow e a tradução de D. H. Lawrence Para as Telas / The Rainbow and the Translation of D.H. Lawrence into Screen
author Fernandes, Bruna Renata Rocha; Universidade Federal do Ceará
author_facet Fernandes, Bruna Renata Rocha; Universidade Federal do Ceará
Silva, Carlos Augusto Viana da
author_role author
author2 Silva, Carlos Augusto Viana da
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Bruna Renata Rocha; Universidade Federal do Ceará
Silva, Carlos Augusto Viana da
dc.subject.none.fl_str_mv
description O trabalho em questão tem como objetivo analisar o romance The Rainbow (1915), de D.H. Lawrence, e sua tradução para o cinema em 1989, através do filme homônimo dirigido por Ken Russell. Essa análise tem a intenção de verificar algumas escolhas do diretor e as consequências que essas escolhas tiveram no desenvolvimento dos personagens e da narrativa fílmica. O foco será em Ursula, personagem representativa do universo literário do autor, considerando a forma como é construída no livro e no filme, e como as decisões do diretor influenciaram na sua tradução para as telas. Partimos da ideia de que alguns apagamentos na narrativa fílmica mudaram a perspectiva de construção de Ursula para o espectador. A análise será feita por meio de passagens do livro que serão usadas para comparar com as respectivas cenas do filme, para, então, serem demonstradas as diferenças entre o texto de partida e a sua tradução. Entre os autores utilizados para a fundamentação teórica estão Dan Jacobson (1973), com a discussão sobre D. H. Lawrence e a sociedade moderna, James Wood (2007) e sua introdução sobre o livro The Rainbow, Louis K. Greiff (2001), e a discussão sobre Lawrence no cinema, assim como textos do próprio autor que ilustram suas ideias. Palavras chave: Cinema. D. H. Lawrence. Tradução. ABSTRACT  This article has the objective of analyzing the novel The Rainbow (1915), by D.H. Lawrence, and its adaptation to the cinema in 1989, by Ken Russell. This analysis intends to verify some of the director’s choices and their consequences to the development of the characters and the filmic narrative. The focus will be on Ursula, a representative character of the author’s literary universe, considering how she is portrayed in both the book and the movie, and how the director’s decisions influenced in her translation into screen. We start from the idea that some deletions in the filmic narrative changed the perspective of Ursula’s construction to spectators. The analysis will be based upon passages from the book which will be used to compare with the corresponding scenes from the film to show differences between the source text and its translation. As theoretical background it will be used works by Dan Jacobson (1973) and his discussion about D. H. Lawrence and the modern society, James Wood (2007), and his introduction about the book The Rainbow, Louis K. Greiff (2001), and his work about Lawrence in the cinema, as well as texts by the author himself that illustrate his ideas. Key words: Cinema. D. H. Lawrence. Translation.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-02-23
dc.type.none.fl_str_mv

dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503
10.12819/2018.15.2.8
url http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503
identifier_str_mv 10.12819/2018.15.2.8
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503/1450
http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503/1451
http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/view/1503/1452
http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/downloadSuppFile/1503/676
http://www4.unifsa.com.br/revista/index.php/fsa/article/downloadSuppFile/1503/677
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos autorais 2018 Revista FSA (Faculdade Santo Agostinho)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos autorais 2018 Revista FSA (Faculdade Santo Agostinho)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/x-rar
application/xml
dc.publisher.none.fl_str_mv Revista FSA (St. Augustine College Journal)
Revista FSA (Centro Universitário Santo Agostinho)
publisher.none.fl_str_mv Revista FSA (St. Augustine College Journal)
Revista FSA (Centro Universitário Santo Agostinho)
dc.source.none.fl_str_mv Revista FSA (St. Augustine College Journal); Rev. FSA, Teresina, v. 15, n. 2, mar./abr. 2018; 141-155
Revista FSA (Centro Universitário Santo Agostinho); Rev. FSA, Teresina, v. 15, n. 2, mar./abr. 2018; 141-155
2317-2983
1806-6356
reponame:Revista FSA
instname:Faculdade Santo Agostinho (FSA)
instacron:FSA
instname_str Faculdade Santo Agostinho (FSA)
instacron_str FSA
institution FSA
reponame_str Revista FSA
collection Revista FSA
repository.name.fl_str_mv Revista FSA - Faculdade Santo Agostinho (FSA)
repository.mail.fl_str_mv revistafsa@unifsa.com.br
_version_ 1798944910778302464