Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Revista de Nutrição |
Texto Completo: | https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213 |
Resumo: | Objective The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the NutriQoL® into Brazilian Portuguese.MethodsThe NutriQoL® comprises 17 questions that evaluate the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy. The methodological procedures included the translation from the Spanish version into Portuguese by two translators, synthesis of the translations, back translation, evaluation by a committee of judges composed of 24 individuals in which a content validity index > 0.78 was considered acceptable, and generation of the pre-final version. A pre-test to analyze its semantic equivalence was administered to 12 patients receiving home enteral nutrition therapy. The final version of the questionnaire was then prepared.ResultsA summary version of the questionnaire was obtained using two versions of the translation. Both back translations were identical for 73.6% of sentences (n=25). Twenty-four volunteers were included in the committee of judges. The content validity index was 0.88±0.11, and 14.7% (n=5) of questions had a low content validity index and were thus reformulated. In the pre-test, 35.3% (n=12) of items obtained low levels of understanding and required adjustment. In the preparation of the final version, the inconsistencies of the items mentioned were corrected and/or adjusted.ConclusionAfter completing the methodological procedures, a Brazilian Portuguese version of the NutriQoL® questionnaire was obtained. Following the validation process, it can be used by dieticians and other health professionals to assess the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy to contribute to improvements in care practices. |
id |
PUC_CAMP-2_fa27dfb8cbd9d473cc27fbfcf2b3ceb9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.periodicos.puc-campinas.edu.br:article/6213 |
network_acronym_str |
PUC_CAMP-2 |
network_name_str |
Revista de Nutrição |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian versionHomebound personsNutrition therapyQuality of lifeSurveys and questionnairesObjective The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the NutriQoL® into Brazilian Portuguese.MethodsThe NutriQoL® comprises 17 questions that evaluate the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy. The methodological procedures included the translation from the Spanish version into Portuguese by two translators, synthesis of the translations, back translation, evaluation by a committee of judges composed of 24 individuals in which a content validity index > 0.78 was considered acceptable, and generation of the pre-final version. A pre-test to analyze its semantic equivalence was administered to 12 patients receiving home enteral nutrition therapy. The final version of the questionnaire was then prepared.ResultsA summary version of the questionnaire was obtained using two versions of the translation. Both back translations were identical for 73.6% of sentences (n=25). Twenty-four volunteers were included in the committee of judges. The content validity index was 0.88±0.11, and 14.7% (n=5) of questions had a low content validity index and were thus reformulated. In the pre-test, 35.3% (n=12) of items obtained low levels of understanding and required adjustment. In the preparation of the final version, the inconsistencies of the items mentioned were corrected and/or adjusted.ConclusionAfter completing the methodological procedures, a Brazilian Portuguese version of the NutriQoL® questionnaire was obtained. Following the validation process, it can be used by dieticians and other health professionals to assess the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy to contribute to improvements in care practices.Núcleo de Editoração – PUC-Campinas2022-07-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213Brazilian Journal of Nutrition; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13Revista de Nutrição; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13Revista de Nutrição; v. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-131678-9865reponame:Revista de Nutriçãoinstname:Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)instacron:PUC_CAMPenghttps://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213/3916Copyright (c) 2022 João Paulo Lima de OLIVEIRA, Mônica Sabrina Ribeiro dos SANTOS, Hellen Custódio MACHADO, Sarah Leão Fiorini de AGUIAR, Lívia Garcia FERREIRAhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLima de OLIVEIRA, João Paulo Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina Custódio MACHADO, Hellen Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah Garcia FERREIRA, Lívia 2023-03-01T12:29:00Zoai:ojs.periodicos.puc-campinas.edu.br:article/6213Revistahttp://www.scielo.br/rnPRIhttps://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/oai||sbi.submissionrn@puc-campinas.edu.br1678-98651415-5273opendoar:2023-03-01T12:29Revista de Nutrição - Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
title |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
spellingShingle |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version Lima de OLIVEIRA, João Paulo Homebound persons Nutrition therapy Quality of life Surveys and questionnaires |
title_short |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
title_full |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
title_fullStr |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
title_full_unstemmed |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
title_sort |
Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version |
author |
Lima de OLIVEIRA, João Paulo |
author_facet |
Lima de OLIVEIRA, João Paulo Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina Custódio MACHADO, Hellen Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah Garcia FERREIRA, Lívia |
author_role |
author |
author2 |
Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina Custódio MACHADO, Hellen Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah Garcia FERREIRA, Lívia |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lima de OLIVEIRA, João Paulo Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina Custódio MACHADO, Hellen Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah Garcia FERREIRA, Lívia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Homebound persons Nutrition therapy Quality of life Surveys and questionnaires |
topic |
Homebound persons Nutrition therapy Quality of life Surveys and questionnaires |
description |
Objective The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the NutriQoL® into Brazilian Portuguese.MethodsThe NutriQoL® comprises 17 questions that evaluate the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy. The methodological procedures included the translation from the Spanish version into Portuguese by two translators, synthesis of the translations, back translation, evaluation by a committee of judges composed of 24 individuals in which a content validity index > 0.78 was considered acceptable, and generation of the pre-final version. A pre-test to analyze its semantic equivalence was administered to 12 patients receiving home enteral nutrition therapy. The final version of the questionnaire was then prepared.ResultsA summary version of the questionnaire was obtained using two versions of the translation. Both back translations were identical for 73.6% of sentences (n=25). Twenty-four volunteers were included in the committee of judges. The content validity index was 0.88±0.11, and 14.7% (n=5) of questions had a low content validity index and were thus reformulated. In the pre-test, 35.3% (n=12) of items obtained low levels of understanding and required adjustment. In the preparation of the final version, the inconsistencies of the items mentioned were corrected and/or adjusted.ConclusionAfter completing the methodological procedures, a Brazilian Portuguese version of the NutriQoL® questionnaire was obtained. Following the validation process, it can be used by dieticians and other health professionals to assess the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy to contribute to improvements in care practices. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-07-06 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213 |
url |
https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213/3916 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Núcleo de Editoração – PUC-Campinas |
publisher.none.fl_str_mv |
Núcleo de Editoração – PUC-Campinas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Brazilian Journal of Nutrition; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13 Revista de Nutrição; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13 Revista de Nutrição; v. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13 1678-9865 reponame:Revista de Nutrição instname:Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS) instacron:PUC_CAMP |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS) |
instacron_str |
PUC_CAMP |
institution |
PUC_CAMP |
reponame_str |
Revista de Nutrição |
collection |
Revista de Nutrição |
repository.name.fl_str_mv |
Revista de Nutrição - Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||sbi.submissionrn@puc-campinas.edu.br |
_version_ |
1799126067198296064 |