Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lima de OLIVEIRA, João Paulo
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina, Custódio MACHADO, Hellen, Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah, Garcia FERREIRA, Lívia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Revista de Nutrição
Texto Completo: https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213
Resumo: Objective The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the NutriQoL® into Brazilian Portuguese.MethodsThe NutriQoL® comprises 17 questions that evaluate the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy. The methodological procedures included the translation from the Spanish version into Portuguese by two translators, synthesis of the translations, back translation, evaluation by a committee of judges composed of 24 individuals in which a content validity index > 0.78 was considered acceptable, and generation of the pre-final version. A pre-test to analyze its semantic equivalence was administered to 12 patients receiving home enteral nutrition therapy. The final version of the questionnaire was then prepared.ResultsA summary version of the questionnaire was obtained using two versions of the translation. Both back translations were identical for 73.6% of sentences (n=25). Twenty-four volunteers were included in the committee of judges. The content validity index was 0.88±0.11, and 14.7% (n=5) of questions had a low content validity index and were thus reformulated. In the pre-test, 35.3% (n=12) of items obtained low levels of understanding and required adjustment. In the preparation of the final version, the inconsistencies of the items mentioned were corrected and/or adjusted.ConclusionAfter completing the methodological procedures, a Brazilian Portuguese version of the NutriQoL® questionnaire was obtained. Following the validation process, it can be used by dieticians and other health professionals to assess the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy to contribute to improvements in care practices.
id PUC_CAMP-2_fa27dfb8cbd9d473cc27fbfcf2b3ceb9
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.puc-campinas.edu.br:article/6213
network_acronym_str PUC_CAMP-2
network_name_str Revista de Nutrição
repository_id_str
spelling Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian versionHomebound personsNutrition therapyQuality of lifeSurveys and questionnairesObjective The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the NutriQoL® into Brazilian Portuguese.MethodsThe NutriQoL® comprises 17 questions that evaluate the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy. The methodological procedures included the translation from the Spanish version into Portuguese by two translators, synthesis of the translations, back translation, evaluation by a committee of judges composed of 24 individuals in which a content validity index > 0.78 was considered acceptable, and generation of the pre-final version. A pre-test to analyze its semantic equivalence was administered to 12 patients receiving home enteral nutrition therapy. The final version of the questionnaire was then prepared.ResultsA summary version of the questionnaire was obtained using two versions of the translation. Both back translations were identical for 73.6% of sentences (n=25). Twenty-four volunteers were included in the committee of judges. The content validity index was 0.88±0.11, and 14.7% (n=5) of questions had a low content validity index and were thus reformulated. In the pre-test, 35.3% (n=12) of items obtained low levels of understanding and required adjustment. In the preparation of the final version, the inconsistencies of the items mentioned were corrected and/or adjusted.ConclusionAfter completing the methodological procedures, a Brazilian Portuguese version of the NutriQoL® questionnaire was obtained. Following the validation process, it can be used by dieticians and other health professionals to assess the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy to contribute to improvements in care practices.Núcleo de Editoração – PUC-Campinas2022-07-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213Brazilian Journal of Nutrition; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13Revista de Nutrição; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13Revista de Nutrição; v. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-131678-9865reponame:Revista de Nutriçãoinstname:Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)instacron:PUC_CAMPenghttps://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213/3916Copyright (c) 2022 João Paulo Lima de OLIVEIRA, Mônica Sabrina Ribeiro dos SANTOS, Hellen Custódio MACHADO, Sarah Leão Fiorini de AGUIAR, Lívia Garcia FERREIRAhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLima de OLIVEIRA, João Paulo Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina Custódio MACHADO, Hellen Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah Garcia FERREIRA, Lívia 2023-03-01T12:29:00Zoai:ojs.periodicos.puc-campinas.edu.br:article/6213Revistahttp://www.scielo.br/rnPRIhttps://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/oai||sbi.submissionrn@puc-campinas.edu.br1678-98651415-5273opendoar:2023-03-01T12:29Revista de Nutrição - Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)false
dc.title.none.fl_str_mv Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
title Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
spellingShingle Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
Lima de OLIVEIRA, João Paulo
Homebound persons
Nutrition therapy
Quality of life
Surveys and questionnaires
title_short Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
title_full Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
title_fullStr Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
title_full_unstemmed Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
title_sort Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
author Lima de OLIVEIRA, João Paulo
author_facet Lima de OLIVEIRA, João Paulo
Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina
Custódio MACHADO, Hellen
Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah
Garcia FERREIRA, Lívia
author_role author
author2 Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina
Custódio MACHADO, Hellen
Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah
Garcia FERREIRA, Lívia
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lima de OLIVEIRA, João Paulo
Ribeiro dos SANTOS, Mônica Sabrina
Custódio MACHADO, Hellen
Leão Fiorini de AGUIAR, Sarah
Garcia FERREIRA, Lívia
dc.subject.por.fl_str_mv Homebound persons
Nutrition therapy
Quality of life
Surveys and questionnaires
topic Homebound persons
Nutrition therapy
Quality of life
Surveys and questionnaires
description Objective The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the NutriQoL® into Brazilian Portuguese.MethodsThe NutriQoL® comprises 17 questions that evaluate the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy. The methodological procedures included the translation from the Spanish version into Portuguese by two translators, synthesis of the translations, back translation, evaluation by a committee of judges composed of 24 individuals in which a content validity index > 0.78 was considered acceptable, and generation of the pre-final version. A pre-test to analyze its semantic equivalence was administered to 12 patients receiving home enteral nutrition therapy. The final version of the questionnaire was then prepared.ResultsA summary version of the questionnaire was obtained using two versions of the translation. Both back translations were identical for 73.6% of sentences (n=25). Twenty-four volunteers were included in the committee of judges. The content validity index was 0.88±0.11, and 14.7% (n=5) of questions had a low content validity index and were thus reformulated. In the pre-test, 35.3% (n=12) of items obtained low levels of understanding and required adjustment. In the preparation of the final version, the inconsistencies of the items mentioned were corrected and/or adjusted.ConclusionAfter completing the methodological procedures, a Brazilian Portuguese version of the NutriQoL® questionnaire was obtained. Following the validation process, it can be used by dieticians and other health professionals to assess the quality of life of patients receiving home enteral nutrition therapy to contribute to improvements in care practices.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-07-06
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213
url https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.puc-campinas.edu.br/nutricao/article/view/6213/3916
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Núcleo de Editoração – PUC-Campinas
publisher.none.fl_str_mv Núcleo de Editoração – PUC-Campinas
dc.source.none.fl_str_mv Brazilian Journal of Nutrition; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13
Revista de Nutrição; Vol. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13
Revista de Nutrição; v. 34 (2021): Revista de Nutrição; 1-13
1678-9865
reponame:Revista de Nutrição
instname:Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)
instacron:PUC_CAMP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)
instacron_str PUC_CAMP
institution PUC_CAMP
reponame_str Revista de Nutrição
collection Revista de Nutrição
repository.name.fl_str_mv Revista de Nutrição - Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUC-CAMPINAS)
repository.mail.fl_str_mv ||sbi.submissionrn@puc-campinas.edu.br
_version_ 1799126067198296064