[de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: CINTIA REGINA DA COSTA
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Outros
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
Texto Completo: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@5
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.36846
Resumo: [pt] O presente trabalho se insere no campo do Português como Segunda Língua para Estrangeiros (PL2E) e do Alemão para Estrangeiros (ALE). Baseando-se nas teorias do Interculturalismo, identifica e compara aspectos culturais e linguísticos presentes em momentos de paquera e aproximação com vistas a um relacionamento amoroso, entre mulheres brasileiras e homens alemães e entre mulheres alemãs e homens brasileiros, a partir de categorias propostas por Geert Hofstede (Indulgência versus Restrição, Masculinidade/Feminilidade) e Alexander Thomas (Facilidade e prazer em fazer contatos e se comunicar e Emocionalismo, atribuídos ao Brasil; e Distância interpessoal diferenciadora e Orientação por regras, atribuídas à Alemanha). Demonstramos que, de forma geral, as propostas de Hofstede e Thomas se confirmam nos dados analisados; no entanto, constatamos que os resultados da pesquisa de Hofstede em relação à categoria Masculinidade/Feminilidade aplicados ao Brasil e à Alemanha não se confirmam plenamente na análise dos nossos dados. Os objetivos específicos deste estudo são: (i) buscar uma compreensão mais ampla sobre relacionamentos interculturais, observando se as possíveis diferenças entre os aspectos culturais e linguísticos podem causar estranhamento e mal-entendidos; (ii) identificar se a consciência dessas diferenças, por parte dos indivíduos envolvidos, é prévia ao seu primeiro contato; e (iii) verificar se o confronto entre essas diferenças influencia no sucesso da relação. Esclarecem-se, assim, aspectos relativos aos relacionamentos interculturais e também a importância da abordagem desta temática em sala de aula, fornecendo aos profissionais envolvidos em ensino de PL2E e de ALE mais subsídios e embasamento teórico para o desenvolvimento das competências comunicativa e intercultural dos aprendizes.
id PUC_RIO-1_7a28f81dce151a3d56dfaf34f5f6d4a0
oai_identifier_str oai:MAXWELL.puc-rio.br:36846
network_acronym_str PUC_RIO-1
network_name_str Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
repository_id_str 534
spelling [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE: [pt] QUALQUER COISA, EU TE AVISO! AS CULTURAS BRASILEIRA E ALEMÃ EM CONTATO, E SUA RELEVÂNCIA PARA O ENSINO DE PL2E: UMA PERSPECTIVA INTERCULTURAL DA PAQUERA A PARTIR DO OLHAR FEMININO[pt] RELACIONAMENTOS AMOROSOS[pt] PAQUERA[pt] CULTURA ALEMA VS CULTURA BRASILEIRA[pt] ALE[pt] COMPETENCIA INTERCULTURAL[pt] PL2-E[pt] INTERCULTURALISMO[de] LIEBESBEZIEHUNGEN[de] FLIRTEN[de] DEUTSCHE KULTUR VS BRASILIANISCHE KULTUR[de] DAF[de] INTERKULTURELLE KOMPETENZ[pt] O presente trabalho se insere no campo do Português como Segunda Língua para Estrangeiros (PL2E) e do Alemão para Estrangeiros (ALE). Baseando-se nas teorias do Interculturalismo, identifica e compara aspectos culturais e linguísticos presentes em momentos de paquera e aproximação com vistas a um relacionamento amoroso, entre mulheres brasileiras e homens alemães e entre mulheres alemãs e homens brasileiros, a partir de categorias propostas por Geert Hofstede (Indulgência versus Restrição, Masculinidade/Feminilidade) e Alexander Thomas (Facilidade e prazer em fazer contatos e se comunicar e Emocionalismo, atribuídos ao Brasil; e Distância interpessoal diferenciadora e Orientação por regras, atribuídas à Alemanha). Demonstramos que, de forma geral, as propostas de Hofstede e Thomas se confirmam nos dados analisados; no entanto, constatamos que os resultados da pesquisa de Hofstede em relação à categoria Masculinidade/Feminilidade aplicados ao Brasil e à Alemanha não se confirmam plenamente na análise dos nossos dados. Os objetivos específicos deste estudo são: (i) buscar uma compreensão mais ampla sobre relacionamentos interculturais, observando se as possíveis diferenças entre os aspectos culturais e linguísticos podem causar estranhamento e mal-entendidos; (ii) identificar se a consciência dessas diferenças, por parte dos indivíduos envolvidos, é prévia ao seu primeiro contato; e (iii) verificar se o confronto entre essas diferenças influencia no sucesso da relação. Esclarecem-se, assim, aspectos relativos aos relacionamentos interculturais e também a importância da abordagem desta temática em sala de aula, fornecendo aos profissionais envolvidos em ensino de PL2E e de ALE mais subsídios e embasamento teórico para o desenvolvimento das competências comunicativa e intercultural dos aprendizes.[de] Die vorliegende Arbeit verbindet die Bereiche Portugiesisch als Fremdsprache (PL2E) und DaF. Sie basiert auf interkulturellen Theorien, identifiziert bzw. vergleicht kulturelle und sprachliche Aspekte, die im Moment des Flirts zwischen Brasilianerinnen und Deutschen und zwischen deutschen Frauen und Brasilianern auftauchen. Die Kulturdimensionen von Geert Hofstede (Genuss versus Beschrankung, Maskulinität/Feminilitat) und Alexander Thomas (Kontakt- und Kommunikationsfreudigkeit und Emotionalismus werden Brasilien und Interpersonale Distanzdifferenzierung und Regelorientierung Deutschland zugewiesen) wurden weitgehend bestätigt. In Bezug auf die Kategorie Maskulinität/Feminilitat wurden Hofstedes Ergebnisse allerdings nicht in der Analyse unserer Daten festgestellt. Die spezifischen Ziele dieser Studie sind: (i) ein tieferes Verstandnis der interkulturellen Beziehungen zu erhalten, unter Hinweis darauf, dass die moglichen Unterschiede zwischen den kulturellen und sprachlichen Aspekten zu Verfremdung und Missverstandnissen fuhren konnen; (ii) herauszufinden, ob das Bewusstsein fur diese Unterschiede vor dem ersten Kontakt zwischen den beteiligten Personen aufgetreten war; (iii) zu uberprufen, ob die Konfrontation zwischen diesen Unterschieden den Erfolg der Beziehung beeinflusst. Auf diese Weise werden nicht nur Aspekte der interkulturellen Beziehungen aufgeklart, sondern auch die Bedeutung der Behandlung dieses Themas im Unterricht thematisiert, damit Fachleute im Bereich Portugiesisch als Fremdsprache und DaF eine fundierte Grundlage für die Entwicklung der kommunikativen Fahigkeiten so wie das interkulturellen Lernens erhalten.MAXWELLROSA MARINA DE BRITO MEYERCINTIA REGINA DA COSTA2019-02-14info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/otherhttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@1https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@5http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.36846porreponame:Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)instacron:PUC_RIOinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-02-14T00:00:00Zoai:MAXWELL.puc-rio.br:36846Repositório InstitucionalPRIhttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/ibict.phpopendoar:5342019-02-14T00:00Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)false
dc.title.none.fl_str_mv [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
[pt] QUALQUER COISA, EU TE AVISO! AS CULTURAS BRASILEIRA E ALEMÃ EM CONTATO, E SUA RELEVÂNCIA PARA O ENSINO DE PL2E: UMA PERSPECTIVA INTERCULTURAL DA PAQUERA A PARTIR DO OLHAR FEMININO
title [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
spellingShingle [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
CINTIA REGINA DA COSTA
[pt] RELACIONAMENTOS AMOROSOS
[pt] PAQUERA
[pt] CULTURA ALEMA VS CULTURA BRASILEIRA
[pt] ALE
[pt] COMPETENCIA INTERCULTURAL
[pt] PL2-E
[pt] INTERCULTURALISMO
[de] LIEBESBEZIEHUNGEN
[de] FLIRTEN
[de] DEUTSCHE KULTUR VS BRASILIANISCHE KULTUR
[de] DAF
[de] INTERKULTURELLE KOMPETENZ
title_short [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
title_full [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
title_fullStr [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
title_full_unstemmed [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
title_sort [de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE:
author CINTIA REGINA DA COSTA
author_facet CINTIA REGINA DA COSTA
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv ROSA MARINA DE BRITO MEYER
dc.contributor.author.fl_str_mv CINTIA REGINA DA COSTA
dc.subject.por.fl_str_mv [pt] RELACIONAMENTOS AMOROSOS
[pt] PAQUERA
[pt] CULTURA ALEMA VS CULTURA BRASILEIRA
[pt] ALE
[pt] COMPETENCIA INTERCULTURAL
[pt] PL2-E
[pt] INTERCULTURALISMO
[de] LIEBESBEZIEHUNGEN
[de] FLIRTEN
[de] DEUTSCHE KULTUR VS BRASILIANISCHE KULTUR
[de] DAF
[de] INTERKULTURELLE KOMPETENZ
topic [pt] RELACIONAMENTOS AMOROSOS
[pt] PAQUERA
[pt] CULTURA ALEMA VS CULTURA BRASILEIRA
[pt] ALE
[pt] COMPETENCIA INTERCULTURAL
[pt] PL2-E
[pt] INTERCULTURALISMO
[de] LIEBESBEZIEHUNGEN
[de] FLIRTEN
[de] DEUTSCHE KULTUR VS BRASILIANISCHE KULTUR
[de] DAF
[de] INTERKULTURELLE KOMPETENZ
description [pt] O presente trabalho se insere no campo do Português como Segunda Língua para Estrangeiros (PL2E) e do Alemão para Estrangeiros (ALE). Baseando-se nas teorias do Interculturalismo, identifica e compara aspectos culturais e linguísticos presentes em momentos de paquera e aproximação com vistas a um relacionamento amoroso, entre mulheres brasileiras e homens alemães e entre mulheres alemãs e homens brasileiros, a partir de categorias propostas por Geert Hofstede (Indulgência versus Restrição, Masculinidade/Feminilidade) e Alexander Thomas (Facilidade e prazer em fazer contatos e se comunicar e Emocionalismo, atribuídos ao Brasil; e Distância interpessoal diferenciadora e Orientação por regras, atribuídas à Alemanha). Demonstramos que, de forma geral, as propostas de Hofstede e Thomas se confirmam nos dados analisados; no entanto, constatamos que os resultados da pesquisa de Hofstede em relação à categoria Masculinidade/Feminilidade aplicados ao Brasil e à Alemanha não se confirmam plenamente na análise dos nossos dados. Os objetivos específicos deste estudo são: (i) buscar uma compreensão mais ampla sobre relacionamentos interculturais, observando se as possíveis diferenças entre os aspectos culturais e linguísticos podem causar estranhamento e mal-entendidos; (ii) identificar se a consciência dessas diferenças, por parte dos indivíduos envolvidos, é prévia ao seu primeiro contato; e (iii) verificar se o confronto entre essas diferenças influencia no sucesso da relação. Esclarecem-se, assim, aspectos relativos aos relacionamentos interculturais e também a importância da abordagem desta temática em sala de aula, fornecendo aos profissionais envolvidos em ensino de PL2E e de ALE mais subsídios e embasamento teórico para o desenvolvimento das competências comunicativa e intercultural dos aprendizes.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-02-14
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/other
format other
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@5
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.36846
url https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=36846@5
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.36846
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv MAXWELL
publisher.none.fl_str_mv MAXWELL
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
instacron:PUC_RIO
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
instacron_str PUC_RIO
institution PUC_RIO
reponame_str Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
collection Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1814822614296690688