Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2010 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | letrônica |
Texto Completo: | https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/7074 |
Resumo: | The present study tested whether lexical disambiguation in sentence context is affected by cross-language lexical activation. In the dominant meaning shared condition, Spanish-English bilinguals read English sentences biasing the subordinate meaning of homonyms that were either cognates or non-cognates. Participants’ ability to reject follow-up target words related to the dominant meaning showed greatest inhibition when the homonym was a cognate and the dominant meaning was shared with Spanish. In the subordinate meaning shared condition, Spanish-English bilinguals read sentences biasing the dominant meaning of the homonyms and were instructed to accept target words related to any meaning of the homonym. In this case, cognate status of the homonym facilitated acceptance of targets related to the subordinate meaning when this was shared with Spanish. Findings are discussed in terms of expanding current models of lexical disambiguation to account for bilingual processing. |
id |
PUC_RS-14_36422f3388bee6da735a7fea34f38a1e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/7074 |
network_acronym_str |
PUC_RS-14 |
network_name_str |
letrônica |
repository_id_str |
|
spelling |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languagesDesambiguação lexical bilíngue: a natureza dos efeitos de coativação lexical entre as línguasBilingualismlexical disambiguationcross-language activationBilinguismoDisambiguação lexicalAtivação cross-linguísticaThe present study tested whether lexical disambiguation in sentence context is affected by cross-language lexical activation. In the dominant meaning shared condition, Spanish-English bilinguals read English sentences biasing the subordinate meaning of homonyms that were either cognates or non-cognates. Participants’ ability to reject follow-up target words related to the dominant meaning showed greatest inhibition when the homonym was a cognate and the dominant meaning was shared with Spanish. In the subordinate meaning shared condition, Spanish-English bilinguals read sentences biasing the dominant meaning of the homonyms and were instructed to accept target words related to any meaning of the homonym. In this case, cognate status of the homonym facilitated acceptance of targets related to the subordinate meaning when this was shared with Spanish. Findings are discussed in terms of expanding current models of lexical disambiguation to account for bilingual processing.Este estudo examinou o efeito da ativação lexical cross-linguística no processo de desambiguação lexical em contexto de sentença. Na condição em que o significado dominante do homônimo era comum entre as línguas, bilíngues de espanhol e inglês leram frases em inglês que continham informação semântica relacionada ao significado subordinado de homônimos que eram cognatos ou não cognatos com o espanhol. A habilidade dos participantes de rejeitar palavras alvo relacionadas ao significado dominante do homônimo demonstrou maior inibição quando o homônimo era cognato e tinha o significado dominante em comum com o espanhol. Na condição em que o significado subordinado era comum entre as línguas, os bilíngues de espanhol e inglês leram frases que continham informação semântica relacionada ao significado dominante do homônimo e foram instruídos a aceitar palavras alvo relacionadas a qualquer significado do homônimo. Neste caso, o status cognato do homônimo facilitou a aceitação de palavras alvo relacionadas ao significado subordinado, quando este era comum com o espanhol. Os resultados são discutidos em termos de extensão de modelos atuais de processamento de ambiguidade para que se leve em consideração o processamento bilíngue.Editora da PUCRS - ediPUCRS2010-10-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/7074Letrônica; Vol. 3 No. 1 (2010): Aquisição da Linguagem & Memória e Subjetividade; 107-127Letrônica; v. 3 n. 1 (2010): Aquisição da Linguagem & Memória e Subjetividade; 107-1271984-4301reponame:letrônicainstname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/7074/5467Areas da Luz Fontes, Ana BeatrizYeh, Li-HaoSchwartz, Ana I.info:eu-repo/semantics/openAccess2017-03-06T11:13:15Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/7074Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronicaPRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/oailetronica@pucrs.br||ivanetemileski@gmail.com1984-43011984-4301opendoar:2017-03-06T11:13:15letrônica - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages Desambiguação lexical bilíngue: a natureza dos efeitos de coativação lexical entre as línguas |
title |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages |
spellingShingle |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages Areas da Luz Fontes, Ana Beatriz Bilingualism lexical disambiguation cross-language activation Bilinguismo Disambiguação lexical Ativação cross-linguística |
title_short |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages |
title_full |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages |
title_fullStr |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages |
title_full_unstemmed |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages |
title_sort |
Bilingual lexical disambiguation: the nature of the effects of lexical coactivation between languages |
author |
Areas da Luz Fontes, Ana Beatriz |
author_facet |
Areas da Luz Fontes, Ana Beatriz Yeh, Li-Hao Schwartz, Ana I. |
author_role |
author |
author2 |
Yeh, Li-Hao Schwartz, Ana I. |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Areas da Luz Fontes, Ana Beatriz Yeh, Li-Hao Schwartz, Ana I. |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Bilingualism lexical disambiguation cross-language activation Bilinguismo Disambiguação lexical Ativação cross-linguística |
topic |
Bilingualism lexical disambiguation cross-language activation Bilinguismo Disambiguação lexical Ativação cross-linguística |
description |
The present study tested whether lexical disambiguation in sentence context is affected by cross-language lexical activation. In the dominant meaning shared condition, Spanish-English bilinguals read English sentences biasing the subordinate meaning of homonyms that were either cognates or non-cognates. Participants’ ability to reject follow-up target words related to the dominant meaning showed greatest inhibition when the homonym was a cognate and the dominant meaning was shared with Spanish. In the subordinate meaning shared condition, Spanish-English bilinguals read sentences biasing the dominant meaning of the homonyms and were instructed to accept target words related to any meaning of the homonym. In this case, cognate status of the homonym facilitated acceptance of targets related to the subordinate meaning when this was shared with Spanish. Findings are discussed in terms of expanding current models of lexical disambiguation to account for bilingual processing. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010-10-08 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/7074 |
url |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/7074 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/view/7074/5467 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letrônica; Vol. 3 No. 1 (2010): Aquisição da Linguagem & Memória e Subjetividade; 107-127 Letrônica; v. 3 n. 1 (2010): Aquisição da Linguagem & Memória e Subjetividade; 107-127 1984-4301 reponame:letrônica instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) instacron:PUC_RS |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
instacron_str |
PUC_RS |
institution |
PUC_RS |
reponame_str |
letrônica |
collection |
letrônica |
repository.name.fl_str_mv |
letrônica - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
repository.mail.fl_str_mv |
letronica@pucrs.br||ivanetemileski@gmail.com |
_version_ |
1799128595790036992 |