Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras de Hoje (Online) |
Texto Completo: | https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/29366 |
Resumo: | Being linguistically competent is, besides mastering the morphosyntactic rules and semantics of each language, it is also to know the set of norms that regulate the proper behavior of the members of a particular social environment. Language, as a means of interaction with other individuals, cannot be detached from its sociocultural characteristics. To the respect,each society establishes rules, which include the forms of treatment that sanction the conduct of communicative behaviors as being adequate or inadequate. The way we treat others is embedded in a social code that, when transgressed, can cause damage in the relationship between the interlocutors. Specifically, forms of treatment designate both the terms that refer to the speaker-hearer pair, as the vocatives used to draw the attention of the recipient, including the so-called personal pronouns of treatment as well as the nominal forms. The purpose of this work is to make considerations about the forms of treatment in Brazilian Portuguese and Iberian Spanish; present theories that address the subject of courtesy; and finally, on the basis of data obtained from two works of Brazilian theater of the 20th century, analyze and compare the pragmatic strategies developed through the forms of treatment in both Brazilian Portuguese and Iberian Spanish. With this study we also intend to offer teachers of foreign language some appreciation of the difficulties, pragmalinguistic and sociopragmatic, that in the process of acquisition/learning of the forms of treatment may occur due to the influence of the mother tongue. |
id |
PUC_RS-19_acd75a248a63c67c09c213f78ce926d7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/29366 |
network_acronym_str |
PUC_RS-19 |
network_name_str |
Letras de Hoje (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focusFormas de tratamento: português e espanhol em focoFormas de tratamento: português e espanhol em focoInteractionForms of treatmentPolitenessAcquisition/learningInteraçãoFormas de tratamentoCortesiaAquisiçãoBeing linguistically competent is, besides mastering the morphosyntactic rules and semantics of each language, it is also to know the set of norms that regulate the proper behavior of the members of a particular social environment. Language, as a means of interaction with other individuals, cannot be detached from its sociocultural characteristics. To the respect,each society establishes rules, which include the forms of treatment that sanction the conduct of communicative behaviors as being adequate or inadequate. The way we treat others is embedded in a social code that, when transgressed, can cause damage in the relationship between the interlocutors. Specifically, forms of treatment designate both the terms that refer to the speaker-hearer pair, as the vocatives used to draw the attention of the recipient, including the so-called personal pronouns of treatment as well as the nominal forms. The purpose of this work is to make considerations about the forms of treatment in Brazilian Portuguese and Iberian Spanish; present theories that address the subject of courtesy; and finally, on the basis of data obtained from two works of Brazilian theater of the 20th century, analyze and compare the pragmatic strategies developed through the forms of treatment in both Brazilian Portuguese and Iberian Spanish. With this study we also intend to offer teachers of foreign language some appreciation of the difficulties, pragmalinguistic and sociopragmatic, that in the process of acquisition/learning of the forms of treatment may occur due to the influence of the mother tongue.Ser competente linguisticamente, além de dominar as regras morfossintáticas e a semântica próprias de cada língua, é conhecer também o conjunto de normas que regulam o comportamento adequado dos membros de um determinado meio social. A língua, como meio de interação com outros indivíduos, não pode ser desvinculada de suas características socioculturais. Ao respeito, cada sociedade estabelece regras, nas quais se incluem as formas de tratamento, que sancionam as condutas comunicativas como sendo adequadas ou inadequadas. A forma como tratamos o outro se insere num código social que, quando transgredido, pode causar prejuízo no relacionamento entre os interlocutores. Especificamente, as formas de tratamento designam tanto os termos que se referem ao par falante-ouvinte, como os vocativos usados para chamar a atenção do destinatário, englobando os chamados pronomes pessoais de tratamento assim como as formas nominais. O objetivo deste trabalho é fazer considerações sobre as formas de tratamento no português do Brasil e no espanhol ibérico; apresentar teorias que abordam o tema da cortesia; e, a partir de dados obtidos de duas obras de teatro brasileiras do século XX, analisar e comparar as estratégias pragmáticas desenvolvidas mediante as formas de tratamento tanto no português do Brasil como no espanhol ibérico. Com este estudo, pretendemos, também, oferecer aos professores de língua estrangeira algumas apreciações acerca das dificuldades, pragmalinguísticas e sociopragmáticas que, no processo de aquisição/aprendizagem das formas de tratamento, podem ocorrer por nfluência da língua materna.Ser competente linguisticamente, além de dominar as regras morfossintáticas e a semântica próprias de cada língua, é conhecer também o conjunto de normas que regulam o comportamento adequado dos membros de um determinado meio social. A língua, como meio de interação com outros indivíduos, não pode ser desvinculada de suas características socioculturais. Ao respeito, cada sociedade estabelece regras, nas quais se incluem as formas de tratamento, que sancionam as condutas comunicativas como sendo adequadas ou inadequadas. A forma como tratamos o outro se insere num código social que, quando transgredido, pode causar prejuízo no relacionamento entre os interlocutores. Especificamente, as formas de tratamento designam tanto os termos que se referem ao par falante-ouvinte, como os vocativos usados para chamar a atenção do destinatário, englobando os chamados pronomes pessoais de tratamento assim como as formas nominais. O objetivo deste trabalho é fazer considerações sobre as formas de tratamento no português do Brasil e no espanhol ibérico; apresentar teorias que abordam o tema da cortesia; e, a partir de dados obtidos de duas obras de teatro brasileiras do século XX, analisar e comparar as estratégias pragmáticas desenvolvidas mediante as formas de tratamento tanto no português do Brasil como no espanhol ibérico. Com este estudo, pretendemos, também, oferecer aos professores de língua estrangeira algumas apreciações acerca das dificuldades, pragmalinguísticas e sociopragmáticas que, no processo de aquisição/aprendizagem das formas de tratamento, podem ocorrer por nfluência da língua materna.Editora da PUCRS - ediPUCRS2017-12-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/2936610.15448/1984-7726.2017.3.29366Letras de Hoje; Vol. 52 No. 3 (2017): The pragmatics of interlanguage; 331-340Letras de Hoje; Vol. 52 Núm. 3 (2017): A pragmática da interlíngua; 331-340Letras de Hoje; v. 52 n. 3 (2017): A pragmática da interlíngua; 331-3401984-77260101-333510.15448/1984-7726.2017.3reponame:Letras de Hoje (Online)instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/29366/16266Copyright (c) 2017 Letras de Hojeinfo:eu-repo/semantics/openAccessda Silva, Luiz AntônioBlanco, Ramiro Carlos Humberto CaggianoBlanco, Yedda Alves de Oliveira Caggiano2017-12-07T15:26:20Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/29366Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/falePRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/oaieditora.periodicos@pucrs.br || letrasdehoje@pucrs.br1984-77260101-3335opendoar:2017-12-07T15:26:20Letras de Hoje (Online) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus Formas de tratamento: português e espanhol em foco Formas de tratamento: português e espanhol em foco |
title |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus |
spellingShingle |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus da Silva, Luiz Antônio Interaction Forms of treatment Politeness Acquisition/learning Interação Formas de tratamento Cortesia Aquisição |
title_short |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus |
title_full |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus |
title_fullStr |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus |
title_full_unstemmed |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus |
title_sort |
Forms of treatment: Portuguese and Spanish in focus |
author |
da Silva, Luiz Antônio |
author_facet |
da Silva, Luiz Antônio Blanco, Ramiro Carlos Humberto Caggiano Blanco, Yedda Alves de Oliveira Caggiano |
author_role |
author |
author2 |
Blanco, Ramiro Carlos Humberto Caggiano Blanco, Yedda Alves de Oliveira Caggiano |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
da Silva, Luiz Antônio Blanco, Ramiro Carlos Humberto Caggiano Blanco, Yedda Alves de Oliveira Caggiano |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Interaction Forms of treatment Politeness Acquisition/learning Interação Formas de tratamento Cortesia Aquisição |
topic |
Interaction Forms of treatment Politeness Acquisition/learning Interação Formas de tratamento Cortesia Aquisição |
description |
Being linguistically competent is, besides mastering the morphosyntactic rules and semantics of each language, it is also to know the set of norms that regulate the proper behavior of the members of a particular social environment. Language, as a means of interaction with other individuals, cannot be detached from its sociocultural characteristics. To the respect,each society establishes rules, which include the forms of treatment that sanction the conduct of communicative behaviors as being adequate or inadequate. The way we treat others is embedded in a social code that, when transgressed, can cause damage in the relationship between the interlocutors. Specifically, forms of treatment designate both the terms that refer to the speaker-hearer pair, as the vocatives used to draw the attention of the recipient, including the so-called personal pronouns of treatment as well as the nominal forms. The purpose of this work is to make considerations about the forms of treatment in Brazilian Portuguese and Iberian Spanish; present theories that address the subject of courtesy; and finally, on the basis of data obtained from two works of Brazilian theater of the 20th century, analyze and compare the pragmatic strategies developed through the forms of treatment in both Brazilian Portuguese and Iberian Spanish. With this study we also intend to offer teachers of foreign language some appreciation of the difficulties, pragmalinguistic and sociopragmatic, that in the process of acquisition/learning of the forms of treatment may occur due to the influence of the mother tongue. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-12-07 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/29366 10.15448/1984-7726.2017.3.29366 |
url |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/29366 |
identifier_str_mv |
10.15448/1984-7726.2017.3.29366 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/29366/16266 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Letras de Hoje info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Letras de Hoje |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras de Hoje; Vol. 52 No. 3 (2017): The pragmatics of interlanguage; 331-340 Letras de Hoje; Vol. 52 Núm. 3 (2017): A pragmática da interlíngua; 331-340 Letras de Hoje; v. 52 n. 3 (2017): A pragmática da interlíngua; 331-340 1984-7726 0101-3335 10.15448/1984-7726.2017.3 reponame:Letras de Hoje (Online) instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) instacron:PUC_RS |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
instacron_str |
PUC_RS |
institution |
PUC_RS |
reponame_str |
Letras de Hoje (Online) |
collection |
Letras de Hoje (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras de Hoje (Online) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
repository.mail.fl_str_mv |
editora.periodicos@pucrs.br || letrasdehoje@pucrs.br |
_version_ |
1799128781849362432 |