“Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Monteiro, Flávia de Almeida
Data de Publicação: 2007
Outros Autores: Lopes, Célia Regina dos Santos, Couto, Leticia Rebollo
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Gragoatá
Texto Completo: https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205
Resumo: The aim of this article is to identify the group of ritual formulas, whether crystallized or not, that express apo­logies in different Iberian and American communities and compare the nature of offenses that demand acts of reparation. The analysis involves nine contempo­rary movies exhibiting eight different urban centers: Cuba, Spain, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Argentina, and Colombia. Preliminary results show some diffe­rences in the use of apologies between Hispanic and Brazilian communities concerning a) the formulations of the apology and b) the types of offenses demanding apology. In their direct formulations, the apology is necessarily related to the verbal and pronominal system of addressing in the following forms: ustedeo, tuteo, voseo in Spanish, neutralization of tu/você in Portu­guese, and the corresponding interpersonal relations in social and cultural context.
id UFF-6_99b565029acfbb757cce3b95c5fa3310
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33205
network_acronym_str UFF-6
network_name_str Gragoatá
repository_id_str
spelling “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinemaPerdón, desculpa, desculpa aí. La expresión de las disculpas en el cine iberoamericanoDiscourse actsApologiesPolitenessAddressing formsAtos de discursoDesculpasCortesiaFormas de tratamentoThe aim of this article is to identify the group of ritual formulas, whether crystallized or not, that express apo­logies in different Iberian and American communities and compare the nature of offenses that demand acts of reparation. The analysis involves nine contempo­rary movies exhibiting eight different urban centers: Cuba, Spain, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Argentina, and Colombia. Preliminary results show some diffe­rences in the use of apologies between Hispanic and Brazilian communities concerning a) the formulations of the apology and b) the types of offenses demanding apology. In their direct formulations, the apology is necessarily related to the verbal and pronominal system of addressing in the following forms: ustedeo, tuteo, voseo in Spanish, neutralization of tu/você in Portu­guese, and the corresponding interpersonal relations in social and cultural context."Perdón", "desculpa", "desculpa aí". A expressão de desculpas no cinema ibero-americano O objetivo do texto é levantar o conjunto de fórmulas rituais, cristalizadas ou não, que per­mitem expressar pedidos de desculpas em diver­sas comunidades ibero-americanas, bem como comparar a natureza das ofensas que demandam atos reparadores. Analisamos uma amostra de nove filmes contemporâneos ambientados em oito diferentes centros urbanos (Cuba, Espanha, México, Peru, Chile, Brasil, Argentina e Colôm­bia). Como resultado preliminar, observamos que houve algumas diferenças no uso de desculpas nas comunidades hispânicas ou brasileiras quanto 1) a suas formulações e 2) aos tipos de ofensas que são objeto de desculpas. Em suas formulações diretas, as desculpas estão necessariamente re­lacionadas aos diferentes sistemas de tratamento verbo-pronominais no que se refere às formas de tratamento: ustedeo, tuteo, voseo, no espanhol, neutralização tu/você, em português, e às corres­pondentes relações interpessoais em cada contexto sócio-cultural.Universidade Federal Fluminense2007-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205Gragoatá; Vol. 12 No. 22 (2007): Latin-American relations: language and literatureGragoatá; v. 12 n. 22 (2007): Relações latino-americanas: língua e literatura2358-41141413-9073reponame:Gragoatáinstname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205/19192Copyright (c) 2019 Gragoatáinfo:eu-repo/semantics/openAccessMonteiro, Flávia de AlmeidaLopes, Célia Regina dos SantosCouto, Leticia Rebollo2020-08-18T23:31:06Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/33205Revistahttps://periodicos.uff.br/gragoataPUBhttps://periodicos.uff.br/gragoata/oai||revistagragoata@gmail.com2358-41141413-9073opendoar:2020-08-18T23:31:06Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
Perdón, desculpa, desculpa aí. La expresión de las disculpas en el cine iberoamericano
title “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
spellingShingle “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
Monteiro, Flávia de Almeida
Discourse acts
Apologies
Politeness
Addressing forms
Atos de discurso
Desculpas
Cortesia
Formas de tratamento
title_short “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
title_full “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
title_fullStr “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
title_full_unstemmed “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
title_sort “Perdón”, “desculpa”, “desculpa aí”. The expression of apology in iberoamerican cinema
author Monteiro, Flávia de Almeida
author_facet Monteiro, Flávia de Almeida
Lopes, Célia Regina dos Santos
Couto, Leticia Rebollo
author_role author
author2 Lopes, Célia Regina dos Santos
Couto, Leticia Rebollo
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Monteiro, Flávia de Almeida
Lopes, Célia Regina dos Santos
Couto, Leticia Rebollo
dc.subject.por.fl_str_mv Discourse acts
Apologies
Politeness
Addressing forms
Atos de discurso
Desculpas
Cortesia
Formas de tratamento
topic Discourse acts
Apologies
Politeness
Addressing forms
Atos de discurso
Desculpas
Cortesia
Formas de tratamento
description The aim of this article is to identify the group of ritual formulas, whether crystallized or not, that express apo­logies in different Iberian and American communities and compare the nature of offenses that demand acts of reparation. The analysis involves nine contempo­rary movies exhibiting eight different urban centers: Cuba, Spain, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Argentina, and Colombia. Preliminary results show some diffe­rences in the use of apologies between Hispanic and Brazilian communities concerning a) the formulations of the apology and b) the types of offenses demanding apology. In their direct formulations, the apology is necessarily related to the verbal and pronominal system of addressing in the following forms: ustedeo, tuteo, voseo in Spanish, neutralization of tu/você in Portu­guese, and the corresponding interpersonal relations in social and cultural context.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-06-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205
url https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/gragoata/article/view/33205/19192
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Gragoatá
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Gragoatá
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal Fluminense
dc.source.none.fl_str_mv Gragoatá; Vol. 12 No. 22 (2007): Latin-American relations: language and literature
Gragoatá; v. 12 n. 22 (2007): Relações latino-americanas: língua e literatura
2358-4114
1413-9073
reponame:Gragoatá
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Gragoatá
collection Gragoatá
repository.name.fl_str_mv Gragoatá - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv ||revistagragoata@gmail.com
_version_ 1799705500643753984