The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras de Hoje (Online) |
Texto Completo: | https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/7503 |
Resumo: | Departing from an emergentist approach, this study investigates the differences in the patterns of VOT in voiceless consonants of English produced by monolingual and multilingual children. The aim of this study is twofold: 1) to compare the VOT patterns of voiceless stops produced in English as an L2 by monolingual speakers of Brazilian Portuguese (BP) in the initial stages of EFL with the VOT patterns produced in English as an L3 by bilingual speakers of Pomeranian (L1) and BP (L2) (between group analysis); and 2) to analyze the dynamics of transfer in the VOT patterns of the initial obstruents /p/, /t/ and /k/ in the three languages spoken by multilingual children (within group analysis). The participants in this study were 40 children aged 8 to 10 years old studying in the 3rd grade of a public school in Arroio do Padre. They were divided in two groups, one with 20 monolingual children, and another one with 20 bilingual children. The monolinguals spoke Brazilian Portuguese; the bilinguals, in turn, spoke Pomeranian and German (L1), and BP (L2) on a daily basis. English was studied as an L2 by monolinguals and as an L3 by bi/multilinguals. To achieve the objectives, a tool for storytelling was used, in three languages (Portuguese, Pomeranian and English), along with a game that would elicit the production of carrier sentences containing target words initiated by voiceless plosives. These words were recorded in studio and acoustically analyzed for the VOT means produced were compared. There was a significant difference between the means produced by monolingual and multilingual plosives in English, which suggests a strong influence from the participants’ L1 on the production of aspirated stops in English as an L3 (in the case of bi/multilinguals) and as an L2 (in the case of monolinguals). |
id |
PUC_RS-19_e62b80c20c4d7a7f199f08450d17740c |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/7503 |
network_acronym_str |
PUC_RS-19 |
network_name_str |
Letras de Hoje (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualismA transferência dos padrões de VOT de plosivas surdas no multilinguismoMultilingualismInterlinguistic transferVOTMultilinguismoTransferência interlinguísticaVOT8.01.06.00-5Departing from an emergentist approach, this study investigates the differences in the patterns of VOT in voiceless consonants of English produced by monolingual and multilingual children. The aim of this study is twofold: 1) to compare the VOT patterns of voiceless stops produced in English as an L2 by monolingual speakers of Brazilian Portuguese (BP) in the initial stages of EFL with the VOT patterns produced in English as an L3 by bilingual speakers of Pomeranian (L1) and BP (L2) (between group analysis); and 2) to analyze the dynamics of transfer in the VOT patterns of the initial obstruents /p/, /t/ and /k/ in the three languages spoken by multilingual children (within group analysis). The participants in this study were 40 children aged 8 to 10 years old studying in the 3rd grade of a public school in Arroio do Padre. They were divided in two groups, one with 20 monolingual children, and another one with 20 bilingual children. The monolinguals spoke Brazilian Portuguese; the bilinguals, in turn, spoke Pomeranian and German (L1), and BP (L2) on a daily basis. English was studied as an L2 by monolinguals and as an L3 by bi/multilinguals. To achieve the objectives, a tool for storytelling was used, in three languages (Portuguese, Pomeranian and English), along with a game that would elicit the production of carrier sentences containing target words initiated by voiceless plosives. These words were recorded in studio and acoustically analyzed for the VOT means produced were compared. There was a significant difference between the means produced by monolingual and multilingual plosives in English, which suggests a strong influence from the participants’ L1 on the production of aspirated stops in English as an L3 (in the case of bi/multilinguals) and as an L2 (in the case of monolinguals).Partindo de uma abordagem emergentista, este trabalho investiga, as diferenças relativas aos padrões de VOT em plosivas surdas produzidas por crianças monolíngues e multilíngues. Dois foram os objetivos de seu estudo: 1) comparar os padrões de VOT das plosivas surdas produzidas no estágio inicial de aquisição do inglês pelos falantes monolíngues de português brasileiro (PB), com os padrões de VOT produzidos no inglês como L3 por falantes bilíngues de pomerano (L1) e PB (L2) (análise entre grupos); 2) analisar a dinâmica da transferência dos padrões de VOT das obstruintes iniciais /p/, /t/ e /k/ nas três línguas faladas por crianças multilíngues (análise intra-grupo). Participaram deste estudo 40 crianças com idade entre 8 e 10 anos, estudantes da terceira série de uma escola pública do município de Arroio do Padre Os participantes foram divididos em dois grupos, um com 20 crianças monolíngues, e o outro com 20 crianças bilíngues. As monolíngues falavam português brasileiro; os multilíngues, por sua vez, falavam pomerano e alemão (L1), e PB (L2). O inglês estava sendo aprendido como segunda língua pelos monolíngues e como terceira língua pelos bi/multilíngues Para a consecução dos objetivos, foi utilizado um instrumento de contação de histórias, em três línguas (português, pomerano e inglês), acompanhado de um jogo que eliciava a produção de palavras-alvo iniciadas pelas consoantes plosivas surdas. Essas palavras foram gravadas em estúdio e analisadas acusticamente, e as médias de VOT produzidas foram comparadas através de análise estatística. Houve diferença significativa entre as médias obtidas por multilíngues e monolíngues na produção de plosivas do inglês, o que sugere grande influência da primeira língua dos participantes na produção das oclusivas aspiradas do inglês como L3 (no caso dos bi/multilíngues) e como L2 (no caso dos monolíngues).Editora da PUCRS - ediPUCRS2011-08-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionLinguística Aplicadaapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/7503Letras de Hoje; Vol. 46 No. 2 (2011): A Lírica Moderna: do Romantismo à Contemporaneidade; 87-95Letras de Hoje; Vol. 46 Núm. 2 (2011): A Lírica Moderna: do Romantismo à Contemporaneidade; 87-95Letras de Hoje; v. 46 n. 2 (2011): A Lírica Moderna: do Romantismo à Contemporaneidade; 87-951984-77260101-3335reponame:Letras de Hoje (Online)instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/7503/6577Bandeira, Marta TessmannZimmer, Márcia Cristinainfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-08-01T19:10:06Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/7503Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/falePRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/oaieditora.periodicos@pucrs.br || letrasdehoje@pucrs.br1984-77260101-3335opendoar:2013-08-01T19:10:06Letras de Hoje (Online) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism A transferência dos padrões de VOT de plosivas surdas no multilinguismo |
title |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism |
spellingShingle |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism Bandeira, Marta Tessmann Multilingualism Interlinguistic transfer VOT Multilinguismo Transferência interlinguística VOT 8.01.06.00-5 |
title_short |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism |
title_full |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism |
title_fullStr |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism |
title_full_unstemmed |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism |
title_sort |
The transfer of patterns of VOT in plosives deaf multilingualism |
author |
Bandeira, Marta Tessmann |
author_facet |
Bandeira, Marta Tessmann Zimmer, Márcia Cristina |
author_role |
author |
author2 |
Zimmer, Márcia Cristina |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bandeira, Marta Tessmann Zimmer, Márcia Cristina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Multilingualism Interlinguistic transfer VOT Multilinguismo Transferência interlinguística VOT 8.01.06.00-5 |
topic |
Multilingualism Interlinguistic transfer VOT Multilinguismo Transferência interlinguística VOT 8.01.06.00-5 |
description |
Departing from an emergentist approach, this study investigates the differences in the patterns of VOT in voiceless consonants of English produced by monolingual and multilingual children. The aim of this study is twofold: 1) to compare the VOT patterns of voiceless stops produced in English as an L2 by monolingual speakers of Brazilian Portuguese (BP) in the initial stages of EFL with the VOT patterns produced in English as an L3 by bilingual speakers of Pomeranian (L1) and BP (L2) (between group analysis); and 2) to analyze the dynamics of transfer in the VOT patterns of the initial obstruents /p/, /t/ and /k/ in the three languages spoken by multilingual children (within group analysis). The participants in this study were 40 children aged 8 to 10 years old studying in the 3rd grade of a public school in Arroio do Padre. They were divided in two groups, one with 20 monolingual children, and another one with 20 bilingual children. The monolinguals spoke Brazilian Portuguese; the bilinguals, in turn, spoke Pomeranian and German (L1), and BP (L2) on a daily basis. English was studied as an L2 by monolinguals and as an L3 by bi/multilinguals. To achieve the objectives, a tool for storytelling was used, in three languages (Portuguese, Pomeranian and English), along with a game that would elicit the production of carrier sentences containing target words initiated by voiceless plosives. These words were recorded in studio and acoustically analyzed for the VOT means produced were compared. There was a significant difference between the means produced by monolingual and multilingual plosives in English, which suggests a strong influence from the participants’ L1 on the production of aspirated stops in English as an L3 (in the case of bi/multilinguals) and as an L2 (in the case of monolinguals). |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-08-19 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Linguística Aplicada |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/7503 |
url |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/7503 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/7503/6577 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora da PUCRS - ediPUCRS |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras de Hoje; Vol. 46 No. 2 (2011): A Lírica Moderna: do Romantismo à Contemporaneidade; 87-95 Letras de Hoje; Vol. 46 Núm. 2 (2011): A Lírica Moderna: do Romantismo à Contemporaneidade; 87-95 Letras de Hoje; v. 46 n. 2 (2011): A Lírica Moderna: do Romantismo à Contemporaneidade; 87-95 1984-7726 0101-3335 reponame:Letras de Hoje (Online) instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) instacron:PUC_RS |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
instacron_str |
PUC_RS |
institution |
PUC_RS |
reponame_str |
Letras de Hoje (Online) |
collection |
Letras de Hoje (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras de Hoje (Online) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS) |
repository.mail.fl_str_mv |
editora.periodicos@pucrs.br || letrasdehoje@pucrs.br |
_version_ |
1799128774440124416 |