[Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Queiroz, Joao
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Cognitio (São Paulo. Online)
Texto Completo: https://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/article/view/55177
Resumo: The (Bio)Semiotic Theory of Translation, by Kobus Marais, 2019, is the most important book published on the relationship between Translation Studies and CSPeirce's pragmatist Semiotics, since Dinda Gorlée's Semio-translation, 2004. It can be said that Gorlée's work represented an initial stage of adjustments in the Translation Studies agenda, inspired by Peirce's philosophy. It is a preliminary work, whose greatest merit was to establish a more systemic link between the “areas”. Kobus Marais' book is the most important attempt to develop this project. It explores various consequences of the application of many entities and theoretical terms in Peirce's philosophy, especially in its mature phase (post-1903). In doing so, Marais opens up an unprecedented front of investigation whose importance should not be underestimated. He combines many apparatuses, which include (i) rudiments of a pragmatist-inspired process philosophy, with a strong pluralist bent; (ii) sign classifications developed by Peirce after 1903, a period that established itself as a “mature theory of the sign”, unexplored in translation studies, and still little explored by the Peircean scholarship itself; (iii) and an emergentist version associated with a treatment based on complex systems theory. On this last topic, especially influenced by Terrence Deacon and Floyd Merrell, Marais draws many implications, related to a definition of translation as negentropy, in complex systems, and generalizes the phenomenon to cases of emergence of socio-cultural phenomena. I have divided this review into assertions. They refer to the theses that I consider the most important in Kobus Marais' book. Although so many others can be formulated, I consider those that may have the greatest implications.
id PUC_SP-15_b2b0340f3dc01f1788def2e605aaf407
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/55177
network_acronym_str PUC_SP-15
network_name_str Cognitio (São Paulo. Online)
repository_id_str
spelling [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation[Resenha] Sobre a (Bio)semiotic theory of translationThe (Bio)Semiotic Theory of Translation, by Kobus Marais, 2019, is the most important book published on the relationship between Translation Studies and CSPeirce's pragmatist Semiotics, since Dinda Gorlée's Semio-translation, 2004. It can be said that Gorlée's work represented an initial stage of adjustments in the Translation Studies agenda, inspired by Peirce's philosophy. It is a preliminary work, whose greatest merit was to establish a more systemic link between the “areas”. Kobus Marais' book is the most important attempt to develop this project. It explores various consequences of the application of many entities and theoretical terms in Peirce's philosophy, especially in its mature phase (post-1903). In doing so, Marais opens up an unprecedented front of investigation whose importance should not be underestimated. He combines many apparatuses, which include (i) rudiments of a pragmatist-inspired process philosophy, with a strong pluralist bent; (ii) sign classifications developed by Peirce after 1903, a period that established itself as a “mature theory of the sign”, unexplored in translation studies, and still little explored by the Peircean scholarship itself; (iii) and an emergentist version associated with a treatment based on complex systems theory. On this last topic, especially influenced by Terrence Deacon and Floyd Merrell, Marais draws many implications, related to a definition of translation as negentropy, in complex systems, and generalizes the phenomenon to cases of emergence of socio-cultural phenomena. I have divided this review into assertions. They refer to the theses that I consider the most important in Kobus Marais' book. Although so many others can be formulated, I consider those that may have the greatest implications.A (Bio)Semiotic Theory of Translation, de Kobus Marais, 2019, é o mais importante livro publicado sobre a relação entre os Estudos da Tradução e a Semiótica pragmatista de C.S.Peirce, desde Semio-translation, de Dinda Gorlée, de 2004. Pode-se afirmar que a obra de Gorlée representou uma etapa inicial de ajustes na agenda dos Estudos de Tradução, inspirada na filosofia de Peirce. É um trabalho preliminar, cujo maior mérito foi estabelecer uma vinculação mais sistêmica entre as “áreas”. O livro de Kobus Marais é a mais audaciosa tentativa de desenvolver este projeto. Ele explora diversas consequências da aplicação de muitas entidades e termos teóricos da filosofia de Peirce, especialmente em sua fase madura (pós-1903). Ao fazer isso, Marais abre uma frente inédita de investigação cuja importância não deve ser subestimada. Ele associa muitos aparatos, que incluem (i) rudimentos de uma filosofia de processo de inspiração pragmatista, com forte propensão pluralista; (ii) classificações sígnicas desenvolvidas por Peirce, após 1903, período que se estabeleceu como “teoria madura do signo”, inexplorada nos estudos sobre tradução, e ainda pouco explorada pelo próprio scholarship Peirceano; (iii) e uma versão emergentista associada a um tratamento baseado na teoria de sistemas complexos. Sobre este último tópico, especialmente influenciado por Terrence Deacon e Floyd Merrell, Marais extrai muitas implicações, relacionadas a uma definição de tradução como negentropia, em sistemas complexos, e generaliza o fenômeno para casos de emergência de fenômenos sócio-culturais. Dividi esta resenha em asserções. Elas se referem às teses que considero mais  importantes do livro de Kobus Marais. Embora outras tantas possam ser formuladas, considero aquelas que podem ter maiores implicações. Pontifícia Universidade Católica de São Paulo2021-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/article/view/5517710.23925/2316-5278.2021v22i1:e55177Cognitio: Revista de Filosofia; Vol. 22 No. 1 (2021): Cognitio: Revista de Filosofia; e55177Cognitio: Revista de Filosofia; v. 22 n. 1 (2021): Cognitio: Revista de Filosofia; e551772316-52781518-7187reponame:Cognitio (São Paulo. Online)instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPenghttps://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/article/view/55177/38759Copyright (c) 2021 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/https://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessQueiroz, Joao2021-12-31T22:19:17Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/55177Revistahttps://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofiaPRIhttps://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/oairevcognitio@gmail.com2316-52781518-7187opendoar:2021-12-31T22:19:17Cognitio (São Paulo. Online) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false
dc.title.none.fl_str_mv [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
[Resenha] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
title [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
spellingShingle [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
Queiroz, Joao
title_short [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
title_full [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
title_fullStr [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
title_full_unstemmed [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
title_sort [Book Review] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation
author Queiroz, Joao
author_facet Queiroz, Joao
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Queiroz, Joao
description The (Bio)Semiotic Theory of Translation, by Kobus Marais, 2019, is the most important book published on the relationship between Translation Studies and CSPeirce's pragmatist Semiotics, since Dinda Gorlée's Semio-translation, 2004. It can be said that Gorlée's work represented an initial stage of adjustments in the Translation Studies agenda, inspired by Peirce's philosophy. It is a preliminary work, whose greatest merit was to establish a more systemic link between the “areas”. Kobus Marais' book is the most important attempt to develop this project. It explores various consequences of the application of many entities and theoretical terms in Peirce's philosophy, especially in its mature phase (post-1903). In doing so, Marais opens up an unprecedented front of investigation whose importance should not be underestimated. He combines many apparatuses, which include (i) rudiments of a pragmatist-inspired process philosophy, with a strong pluralist bent; (ii) sign classifications developed by Peirce after 1903, a period that established itself as a “mature theory of the sign”, unexplored in translation studies, and still little explored by the Peircean scholarship itself; (iii) and an emergentist version associated with a treatment based on complex systems theory. On this last topic, especially influenced by Terrence Deacon and Floyd Merrell, Marais draws many implications, related to a definition of translation as negentropy, in complex systems, and generalizes the phenomenon to cases of emergence of socio-cultural phenomena. I have divided this review into assertions. They refer to the theses that I consider the most important in Kobus Marais' book. Although so many others can be formulated, I consider those that may have the greatest implications.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/article/view/55177
10.23925/2316-5278.2021v22i1:e55177
url https://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/article/view/55177
identifier_str_mv 10.23925/2316-5278.2021v22i1:e55177
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/cognitiofilosofia/article/view/55177/38759
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Cognitio: Revista de Filosofia; Vol. 22 No. 1 (2021): Cognitio: Revista de Filosofia; e55177
Cognitio: Revista de Filosofia; v. 22 n. 1 (2021): Cognitio: Revista de Filosofia; e55177
2316-5278
1518-7187
reponame:Cognitio (São Paulo. Online)
instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron:PUC_SP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron_str PUC_SP
institution PUC_SP
reponame_str Cognitio (São Paulo. Online)
collection Cognitio (São Paulo. Online)
repository.name.fl_str_mv Cognitio (São Paulo. Online) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
repository.mail.fl_str_mv revcognitio@gmail.com
_version_ 1803387422346575872