Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2006 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
Texto Completo: | https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13826 |
Resumo: | The main aim of this study was the use of Corpus Linguistics to design teaching material for Brazilian students learning Spanish as a foreign language. Corpus Linguistics is an area of linguistic studies dedicated to the collection and exploration of computer corpora, i.e., large electronic collections of linguistic data carefully collected that form the basis of language or linguistic variety. More specifically, the study presented here was motivated by the necessity of offering one alternative to the learning of false cognates to my Spanish students and teachers and authors of foreign language materials. The principal aim is to focus on the false cognates in Spanish. This was done from the point of view of Brazilian students, since the majority of materials merely cite false cognates. In this study we analyzed the most important patterns of the 10 most frequent false cognates taken from a vocabulary list derived from the analysis of 4 Spanish as foreign language books. From the description of these patterns, we prepared teaching activities. The research questions investigated in the study are: (1) What are the most important patterns of each false cognate? (2) What are most frequent meanings of the false cognates? (3) How can a linguistic corpus help to solve the linguistic interference caused by false cognates? The corpus used in this study was CREA Reference corpus of actual Spanish from Spanish Real Academic, with 160 million words approximately. The analysis showed that a simple translation of false cognates was not enough to enable to their adequate acquisition; we tried to show students the different possibilities of use that false cognates have in context. The activities we suggested are an alternative to learning/teaching that can be adapted to the communicative approach. They can also facilitate discovering process and problems solution, considering that the student is able to build his own knowledge. The study presented here will hopefully have made a contribution to teaching Spanish as a foreign language from Corpus Linguistics perspective, helping to close the gap between Spanish Language teaching in the Brazilian context and Corpus based classroom materials |
id |
PUC_SP-1_65bf7b8670cdcf92d0cce97f6652e98d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.pucsp.br:handle/13826 |
network_acronym_str |
PUC_SP-1 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
repository_id_str |
|
spelling |
Sardinha, Antonio Paulo Berberhttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4719561E5Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari2016-04-28T18:23:20Z2013-09-232006-09-28Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari. Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira. 2006. 253 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2006.https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13826The main aim of this study was the use of Corpus Linguistics to design teaching material for Brazilian students learning Spanish as a foreign language. Corpus Linguistics is an area of linguistic studies dedicated to the collection and exploration of computer corpora, i.e., large electronic collections of linguistic data carefully collected that form the basis of language or linguistic variety. More specifically, the study presented here was motivated by the necessity of offering one alternative to the learning of false cognates to my Spanish students and teachers and authors of foreign language materials. The principal aim is to focus on the false cognates in Spanish. This was done from the point of view of Brazilian students, since the majority of materials merely cite false cognates. In this study we analyzed the most important patterns of the 10 most frequent false cognates taken from a vocabulary list derived from the analysis of 4 Spanish as foreign language books. From the description of these patterns, we prepared teaching activities. The research questions investigated in the study are: (1) What are the most important patterns of each false cognate? (2) What are most frequent meanings of the false cognates? (3) How can a linguistic corpus help to solve the linguistic interference caused by false cognates? The corpus used in this study was CREA Reference corpus of actual Spanish from Spanish Real Academic, with 160 million words approximately. The analysis showed that a simple translation of false cognates was not enough to enable to their adequate acquisition; we tried to show students the different possibilities of use that false cognates have in context. The activities we suggested are an alternative to learning/teaching that can be adapted to the communicative approach. They can also facilitate discovering process and problems solution, considering that the student is able to build his own knowledge. The study presented here will hopefully have made a contribution to teaching Spanish as a foreign language from Corpus Linguistics perspective, helping to close the gap between Spanish Language teaching in the Brazilian context and Corpus based classroom materialsConstituiu objeto central deste trabalho, por meio da utilização de instrumentos da Lingüística de Corpus, tais como concordâncias e descrição de língua baseada em padrões, a preparação de atividades destinadas ao ensino de falsos cognatos em espanhol como língua estrangeira (E/LE). A Lingüística de Corpus é uma área da Lingüística que se ocupa da coleta e da exploração de corpora , isto é, de conjuntos de dados lingüísticos - cuidadosamente coletados - que servem de base para a pesquisa de uma língua ou variedade lingüística. Trata-se da exploração da linguagem por meio de evidências empíricas, obtidas por computador. O trabalho que ora se apresenta foi motivado pela necessidade de oferecer a meus alunos de espanhol, a professores e a autores de livros didáticos mais uma alternativa para a aprendizagem dos falsos cognatos. Constituiu propósito fundamental do trabalho enfocar a aquisição - por parte de alunos brasileiros - dos falsos cognatos em espanhol como língua estrangeira, visto que a maioria dos livros didáticos se dedica tão-somente à citação desses itens, ou seja, à menção dos deslizes lingüísticos que os alunos costumam cometer durante suas produções, não se evidenciando, portanto, uma preocupação no sentido de se sanarem tais deslizes. No presente estudo, analisaram-se os padrões mais importantes dos 10 (dez) falsos cognatos mais freqüentes de uma lista de léxico básico mínimo, elaborada após análise de 4 (quatro) livros didáticos de espanhol como língua estrangeira. A partir da descrição desses padrões, organizaram-se atividades didáticas. Propuseram-se as seguintes questões de pesquisa: 1) Quais os padrões mais recorrentes de cada um dos 10 (dez) falsos cognatos em espanhol? 2) Quais os significados mais freqüentes dos falsos cognatos analisados? 3) Como um corpus lingüístico pode auxiliar na resolução das interferências lingüísticas causadas pelos falsos cognatos? O corpus empregado na pesquisa para a obtenção das linhas de concordância analisadas foi o CREA - Corpus de Referência do Espanhol Atual da Real Academia Espanhola -, com aproximadamente 160 milhões de palavras. Chegou-se à conclusão de que uma eficaz aquisição e apropriação dos falsos cognatos não exige a mera tradução dos mesmos. Há isso sim de se oferecer ao aluno as diversas possibilidades de usos e significados que um falso cognato pode assumir em função do contexto em que está inserido. As atividades elaboradas representam uma alternativa de modelo de ensino e aprendizagem que pode estar em perfeita conformidade com os enfoques comunicativos, além de facilitar os processos de descoberta e resolução de problemas, levando-se em conta que o aluno é capaz de construir seu próprio conhecimento. Dada a quase ausência de estudos baseados em Lingüística de Corpus para o ensino de espanhol como Língua Estrangeira, a presente pesquisa assume a pretensão de contribuir com a área da Lingüística de Corpus no ensino do espanhol como língua estrangeiraapplication/pdfhttp://tede2.pucsp.br/tede/retrieve/30584/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf.jpgporPontifícia Universidade Católica de São PauloPrograma de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da LinguagemPUC-SPBRLingüísticaLingüística de CorpusFalsos cognatosLingua espanhola -- Estudo e ensino -- Falantes estrangeirosCorpus LinguisticsFalse cognatesCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADACorpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeirainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SPinstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPTEXTCD 1 - LAEL - Maria Cibele G P Alonso.pdf.txtCD 1 - LAEL - Maria Cibele G P Alonso.pdf.txtExtracted texttext/plain713612https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13826/3/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf.txt958a27a84a46aff168752918bd2a8b00MD53ORIGINALCD 1 - LAEL - Maria Cibele G P Alonso.pdfapplication/pdf3701503https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13826/1/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf1000e0c56e11bc1810c274fbb8340cedMD51THUMBNAILCD 1 - LAEL - Maria Cibele G P Alonso.pdf.jpgCD 1 - LAEL - Maria Cibele G P Alonso.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3688https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13826/2/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf.jpge1984d5a3db3cd6ff47f56c1065d8215MD52handle/138262022-04-28 11:24:40.107oai:repositorio.pucsp.br:handle/13826Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://sapientia.pucsp.br/https://sapientia.pucsp.br/oai/requestbngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.bropendoar:2022-04-28T14:24:40Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
title |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
spellingShingle |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari Lingüística de Corpus Falsos cognatos Lingua espanhola -- Estudo e ensino -- Falantes estrangeiros Corpus Linguistics False cognates CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA |
title_short |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
title_full |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
title_fullStr |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
title_full_unstemmed |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
title_sort |
Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira |
author |
Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari |
author_facet |
Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Sardinha, Antonio Paulo Berber |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4719561E5 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari |
contributor_str_mv |
Sardinha, Antonio Paulo Berber |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Lingüística de Corpus Falsos cognatos Lingua espanhola -- Estudo e ensino -- Falantes estrangeiros |
topic |
Lingüística de Corpus Falsos cognatos Lingua espanhola -- Estudo e ensino -- Falantes estrangeiros Corpus Linguistics False cognates CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Corpus Linguistics False cognates |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA |
description |
The main aim of this study was the use of Corpus Linguistics to design teaching material for Brazilian students learning Spanish as a foreign language. Corpus Linguistics is an area of linguistic studies dedicated to the collection and exploration of computer corpora, i.e., large electronic collections of linguistic data carefully collected that form the basis of language or linguistic variety. More specifically, the study presented here was motivated by the necessity of offering one alternative to the learning of false cognates to my Spanish students and teachers and authors of foreign language materials. The principal aim is to focus on the false cognates in Spanish. This was done from the point of view of Brazilian students, since the majority of materials merely cite false cognates. In this study we analyzed the most important patterns of the 10 most frequent false cognates taken from a vocabulary list derived from the analysis of 4 Spanish as foreign language books. From the description of these patterns, we prepared teaching activities. The research questions investigated in the study are: (1) What are the most important patterns of each false cognate? (2) What are most frequent meanings of the false cognates? (3) How can a linguistic corpus help to solve the linguistic interference caused by false cognates? The corpus used in this study was CREA Reference corpus of actual Spanish from Spanish Real Academic, with 160 million words approximately. The analysis showed that a simple translation of false cognates was not enough to enable to their adequate acquisition; we tried to show students the different possibilities of use that false cognates have in context. The activities we suggested are an alternative to learning/teaching that can be adapted to the communicative approach. They can also facilitate discovering process and problems solution, considering that the student is able to build his own knowledge. The study presented here will hopefully have made a contribution to teaching Spanish as a foreign language from Corpus Linguistics perspective, helping to close the gap between Spanish Language teaching in the Brazilian context and Corpus based classroom materials |
publishDate |
2006 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2006-09-28 |
dc.date.available.fl_str_mv |
2013-09-23 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-04-28T18:23:20Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari. Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira. 2006. 253 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2006. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13826 |
identifier_str_mv |
Alonso, Maria Cibele Gonzalez Pellizzari. Corpus linguistico e a aquisicao de falsos cognatos em espanhol como lingua estrangeira. 2006. 253 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2006. |
url |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13826 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
PUC-SP |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Lingüística |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) instacron:PUC_SP |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
instacron_str |
PUC_SP |
institution |
PUC_SP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13826/3/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf.txt https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13826/1/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13826/2/CD%201%20-%20LAEL%20-%20Maria%20Cibele%20G%20P%20Alonso.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
958a27a84a46aff168752918bd2a8b00 1000e0c56e11bc1810c274fbb8340ced e1984d5a3db3cd6ff47f56c1065d8215 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
repository.mail.fl_str_mv |
bngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.br |
_version_ |
1809278025478438912 |