Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Castro, Mayeli Caldas de
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
Texto Completo: https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/45118
Resumo: O objetivo deste artigo é descobrir se os quatro tradutores de Heart ofDarkness para o espanhol capturaram os marcadores de temática deincerteza apontados por Stubbs (2003, 2005). A pesquisa se afilia aosEstudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 2000; OLOHAN,2004) e parte dos achados de Stubbs (2003, 2005) sobre preferênciasestilísticas do texto-fonte. A visão de estilo adotada é a de Saldanha(2011) e fez-se uso da metodologia de corpus para a investigação dositens selecionados. Os resultados mostraram diferenças significativasnas escolhas individuais por padrões de colocações dos itens analisados, possibilitando a criação de um perfil estilístico individual das traduçõese dos tradutores estudados.
id PUC_SP-4_b0376e4fe02d13f9a17b6b97da57d63e
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/45118
network_acronym_str PUC_SP-4
network_name_str DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
repository_id_str
spelling Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darknessEstilo do tradutorpadrões de colocaçõesitens lexicaisperfil estilísticoO objetivo deste artigo é descobrir se os quatro tradutores de Heart ofDarkness para o espanhol capturaram os marcadores de temática deincerteza apontados por Stubbs (2003, 2005). A pesquisa se afilia aosEstudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 2000; OLOHAN,2004) e parte dos achados de Stubbs (2003, 2005) sobre preferênciasestilísticas do texto-fonte. A visão de estilo adotada é a de Saldanha(2011) e fez-se uso da metodologia de corpus para a investigação dositens selecionados. Os resultados mostraram diferenças significativasnas escolhas individuais por padrões de colocações dos itens analisados, possibilitando a criação de um perfil estilístico individual das traduçõese dos tradutores estudados.Pontifícia Universidade Católica de São paulo2019-09-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/45118DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 35 n. 2 (2019): Publicação continuada1678-460X0102-4450reponame:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicadainstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPporhttps://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/45118/29843Copyright (c) 2019 DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccessCastro, Mayeli Caldas de2019-10-02T15:40:52Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/45118Revistahttps://revistas.pucsp.br/deltaPRIhttps://revistas.pucsp.br/index.php/delta/oai||delta@pucsp.br1678-460X1678-460Xopendoar:2019-10-02T15:40:52DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false
dc.title.none.fl_str_mv Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
title Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
spellingShingle Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
Castro, Mayeli Caldas de
Estilo do tradutor
padrões de colocações
itens lexicais
perfil estilístico
title_short Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
title_full Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
title_fullStr Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
title_full_unstemmed Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
title_sort Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
author Castro, Mayeli Caldas de
author_facet Castro, Mayeli Caldas de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Castro, Mayeli Caldas de
dc.subject.por.fl_str_mv Estilo do tradutor
padrões de colocações
itens lexicais
perfil estilístico
topic Estilo do tradutor
padrões de colocações
itens lexicais
perfil estilístico
description O objetivo deste artigo é descobrir se os quatro tradutores de Heart ofDarkness para o espanhol capturaram os marcadores de temática deincerteza apontados por Stubbs (2003, 2005). A pesquisa se afilia aosEstudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 2000; OLOHAN,2004) e parte dos achados de Stubbs (2003, 2005) sobre preferênciasestilísticas do texto-fonte. A visão de estilo adotada é a de Saldanha(2011) e fez-se uso da metodologia de corpus para a investigação dositens selecionados. Os resultados mostraram diferenças significativasnas escolhas individuais por padrões de colocações dos itens analisados, possibilitando a criação de um perfil estilístico individual das traduçõese dos tradutores estudados.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-20
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/45118
url https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/45118
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/45118/29843
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São paulo
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São paulo
dc.source.none.fl_str_mv DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 35 n. 2 (2019): Publicação continuada
1678-460X
0102-4450
reponame:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron:PUC_SP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron_str PUC_SP
institution PUC_SP
reponame_str DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
collection DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
repository.name.fl_str_mv DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
repository.mail.fl_str_mv ||delta@pucsp.br
_version_ 1799129303993024512