Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/10408 |
Resumo: | Após uma incursão pelos procedimentos investigativos mais comuns sobre o estudo do erro na aprendizagem de línguas estrangeiras e as causas que poderão estar na sua génese, realizámos um trabalho particular de investigação utilizando também os procedimentos tradicionalmente em uso na deteção e correção dos erros na produção escrita dos aprendentes de Espanhol Língua Estrangeira (ELE). Trata-se de um estudo com características de investigação-ação, tendo-se utilizado como instrumentos de recolha de dados a observação direta, os inquéritos aos alunos (através de dois questionários), a inventariação dos erros (nas produções escritas) e as tarefas metalinguísticas (autocorreção a partir de um código de erros e caça ao erro). Os resultados demonstraram que a interferência da língua materna (LM) está na base da maioria dos erros detetados, verificando-se também que, por se tratar de duas línguas tão próximas como o Português e o Espanhol, os alunos são levados a pensar que a aprendizagem de ELE é fácil, não fazendo o investimento necessário no seu estudo. Os resultados permitiram verificar, também, que os alunos gostaram de realizar as tarefas propostas, considerando que a metodologia utilizada facilita a aprendizagem, auxilia a correção linguística e contribui para a sua autonomia. |
id |
RCAP_0388f7c2f8e5f27bc69104630d017e01 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/10408 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELEPrática pedagógicaEnsino de uma segunda língua: Ensino básico 3º ciclo: Viseu (Portugal)Língua espanholaEnsino da escritaErros ortográficosApós uma incursão pelos procedimentos investigativos mais comuns sobre o estudo do erro na aprendizagem de línguas estrangeiras e as causas que poderão estar na sua génese, realizámos um trabalho particular de investigação utilizando também os procedimentos tradicionalmente em uso na deteção e correção dos erros na produção escrita dos aprendentes de Espanhol Língua Estrangeira (ELE). Trata-se de um estudo com características de investigação-ação, tendo-se utilizado como instrumentos de recolha de dados a observação direta, os inquéritos aos alunos (através de dois questionários), a inventariação dos erros (nas produções escritas) e as tarefas metalinguísticas (autocorreção a partir de um código de erros e caça ao erro). Os resultados demonstraram que a interferência da língua materna (LM) está na base da maioria dos erros detetados, verificando-se também que, por se tratar de duas línguas tão próximas como o Português e o Espanhol, os alunos são levados a pensar que a aprendizagem de ELE é fácil, não fazendo o investimento necessário no seu estudo. Os resultados permitiram verificar, também, que os alunos gostaram de realizar as tarefas propostas, considerando que a metodologia utilizada facilita a aprendizagem, auxilia a correção linguística e contribui para a sua autonomia.Siguiendo de cerca estudios y métodos suficientemente reconocidos y que han consolidado la investigación en torno al error y sus posibles causas en el aprendizaje de lenguas extranjeras, hemos realizado un particular trabajo de campo llevando a cabo asimismo aquellos procedimientos que tradicionalmente se emplean en la detección y corrección de los errores, en la producción escrita de los aprendices de Español Lengua Extranjera (ELE). Se trata de un estudio con características de investigación-acción, en el que hemos utilizado como instrumentos de recogida de datos la observación directa, las encuestas a los alumnos (a través de dos cuestionarios), la catalogación de los errores (en las producciones escritas) y las tareas metalingüísticas (autocorrección a partir de un código de errores y caza al error). Los resultados muestran que la interferencia de la lengua materna está en el origen de una gran parte de los errores detectados y que la proximidad de las dos lenguas -Portugués/Español- provoca en el alumnado lusohablante una falsa idea de facilidad en el aprendizaje de ELE, lo que se traduce en una falta de estudio bastante generalizada. Como aspecto positivo cabe señalar que las tareas propuestas han sido muy del gusto de los estudiantes, quienes han considerado que la metodología empleada facilita el aprendizaje, auxilia la corrección lingüística y posibilita una mayor autonomía.After an incursion through the most common investigative procedures about the error study on the foreign language learning and the causes that may be in its genesis, making also use of the traditional procedures in detecting and correcting learners’ writing errors, we have achieved a specific research. This is a study with investigation-action characteristics and as instruments for data collection, we have used the direct observation, questions to the students (through two questionnaires), errors inventory in written productions and the meta-linguistics tasks (self-correction from an error code and error hunting). The results showed that Mother Language interference is the basis of most of the errors detected, verifying also that, because of two so close languages as Portuguese and Spanish, students are led to think that learning Spanish Language is easy and they don’t do the necessary investment in their learning. The results let also confirm that students liked doing these tasks, considering that this methodology makes learning easy, helps them on linguistic correction and contributes to their autonomy.Universidade de Aveiro2013-05-14T11:12:14Z2012-01-01T00:00:00Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/10408porCardoso, Maria de Lurdes Martinsinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T11:18:12Zoai:ria.ua.pt:10773/10408Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:47:01.166715Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
title |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
spellingShingle |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE Cardoso, Maria de Lurdes Martins Prática pedagógica Ensino de uma segunda língua: Ensino básico 3º ciclo: Viseu (Portugal) Língua espanhola Ensino da escrita Erros ortográficos |
title_short |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
title_full |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
title_fullStr |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
title_full_unstemmed |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
title_sort |
Tratamento didático do erro na produção escrita dos alunos de ELE |
author |
Cardoso, Maria de Lurdes Martins |
author_facet |
Cardoso, Maria de Lurdes Martins |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cardoso, Maria de Lurdes Martins |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Prática pedagógica Ensino de uma segunda língua: Ensino básico 3º ciclo: Viseu (Portugal) Língua espanhola Ensino da escrita Erros ortográficos |
topic |
Prática pedagógica Ensino de uma segunda língua: Ensino básico 3º ciclo: Viseu (Portugal) Língua espanhola Ensino da escrita Erros ortográficos |
description |
Após uma incursão pelos procedimentos investigativos mais comuns sobre o estudo do erro na aprendizagem de línguas estrangeiras e as causas que poderão estar na sua génese, realizámos um trabalho particular de investigação utilizando também os procedimentos tradicionalmente em uso na deteção e correção dos erros na produção escrita dos aprendentes de Espanhol Língua Estrangeira (ELE). Trata-se de um estudo com características de investigação-ação, tendo-se utilizado como instrumentos de recolha de dados a observação direta, os inquéritos aos alunos (através de dois questionários), a inventariação dos erros (nas produções escritas) e as tarefas metalinguísticas (autocorreção a partir de um código de erros e caça ao erro). Os resultados demonstraram que a interferência da língua materna (LM) está na base da maioria dos erros detetados, verificando-se também que, por se tratar de duas línguas tão próximas como o Português e o Espanhol, os alunos são levados a pensar que a aprendizagem de ELE é fácil, não fazendo o investimento necessário no seu estudo. Os resultados permitiram verificar, também, que os alunos gostaram de realizar as tarefas propostas, considerando que a metodologia utilizada facilita a aprendizagem, auxilia a correção linguística e contribui para a sua autonomia. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-01-01T00:00:00Z 2012 2013-05-14T11:12:14Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/10408 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/10408 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137521590861824 |