Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bispo, Renato
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo de conferência
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.8/9446
Resumo: In modern societies, this question tends to be answered by maintaining the body young and fit, usually thru a low-fat diet and physical activities like run or going to the gym. This way, behaviors related to training have become a materialisation of being healthy, giving body to the concept of “healthy living”. But should we consider this materialization as a definitive translation of the concept of being healthy? Ideas need to be materialized so they can be assimilated in life. Assuming this point of view, Design can be defined as a materialization process which translates concepts into objects and behaviors. Therefore, to design something should be understood as a process of embodying meaning in the language of objects. Complex concepts such as “healthy living” can be broken into several moments and are the result of subjective perception. Objects can serve as catalysts of the experiences that define this perception, creating interactions that can make people feel healthy and transforming the abstract idea of “healthy life” into a concrete perception. This presentation intends to discuss how the perception of having a healthy life should be designed in the future, trying to make clear that to design is not a neutral translation but an encoding process which can profoundly change the meaning of a concept according to the way it materializes it.
id RCAP_038eba37709e76f81c8f5dd4b28df1ea
oai_identifier_str oai:iconline.ipleiria.pt:10400.8/9446
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?DesignIn modern societies, this question tends to be answered by maintaining the body young and fit, usually thru a low-fat diet and physical activities like run or going to the gym. This way, behaviors related to training have become a materialisation of being healthy, giving body to the concept of “healthy living”. But should we consider this materialization as a definitive translation of the concept of being healthy? Ideas need to be materialized so they can be assimilated in life. Assuming this point of view, Design can be defined as a materialization process which translates concepts into objects and behaviors. Therefore, to design something should be understood as a process of embodying meaning in the language of objects. Complex concepts such as “healthy living” can be broken into several moments and are the result of subjective perception. Objects can serve as catalysts of the experiences that define this perception, creating interactions that can make people feel healthy and transforming the abstract idea of “healthy life” into a concrete perception. This presentation intends to discuss how the perception of having a healthy life should be designed in the future, trying to make clear that to design is not a neutral translation but an encoding process which can profoundly change the meaning of a concept according to the way it materializes it.Moholy-Nagy University of Art and DesignIC-OnlineBispo, Renato2024-02-19T09:18:42Z2019-05-072019-05-07T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.8/9446engBispo, R. (2019). Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?. Design Culture and Somaesthetics Conference. Moholy-Nagy University of Art and Design, Budapest.info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-25T02:31:03Zoai:iconline.ipleiria.pt:10400.8/9446Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:11:31.081252Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
title Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
spellingShingle Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
Bispo, Renato
Design
title_short Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
title_full Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
title_fullStr Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
title_full_unstemmed Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
title_sort Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?
author Bispo, Renato
author_facet Bispo, Renato
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv IC-Online
dc.contributor.author.fl_str_mv Bispo, Renato
dc.subject.por.fl_str_mv Design
topic Design
description In modern societies, this question tends to be answered by maintaining the body young and fit, usually thru a low-fat diet and physical activities like run or going to the gym. This way, behaviors related to training have become a materialisation of being healthy, giving body to the concept of “healthy living”. But should we consider this materialization as a definitive translation of the concept of being healthy? Ideas need to be materialized so they can be assimilated in life. Assuming this point of view, Design can be defined as a materialization process which translates concepts into objects and behaviors. Therefore, to design something should be understood as a process of embodying meaning in the language of objects. Complex concepts such as “healthy living” can be broken into several moments and are the result of subjective perception. Objects can serve as catalysts of the experiences that define this perception, creating interactions that can make people feel healthy and transforming the abstract idea of “healthy life” into a concrete perception. This presentation intends to discuss how the perception of having a healthy life should be designed in the future, trying to make clear that to design is not a neutral translation but an encoding process which can profoundly change the meaning of a concept according to the way it materializes it.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-05-07
2019-05-07T00:00:00Z
2024-02-19T09:18:42Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.8/9446
url http://hdl.handle.net/10400.8/9446
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Bispo, R. (2019). Design as Translation: what does it mean to have an healthy life?. Design Culture and Somaesthetics Conference. Moholy-Nagy University of Art and Design, Budapest.
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Moholy-Nagy University of Art and Design
publisher.none.fl_str_mv Moholy-Nagy University of Art and Design
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137764981080064