A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Brás, Mariana Filipa Dias
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10174/24534
Resumo: Neste trabalho de projeto, pretende-se traduzir, de inglês para português, um corpus selecionado de receitas de pastelaria tradicional inglesa. Além da tradução do corpus, será realizada a análise do processo tradutório para explicar as razões que levaram às decisões tomadas durante o processo. A Cat-Tool online matecat. utilizada para auxiliar a tradução. será também analisada do ponto de vista da sua eficácia no desenvolvimento do processo. O trabalho pretende também fazer uma abordagem sobre o papel do tradutor, refletir sobre as questões da fidelidade e visibilidade enquanto características do tradutor. Por último, realizar-se-á uma reflexão sobre a adaptação como uma ferramenta auxiliar da tradução, bem como a funcionalidade e utilidade da tradução técnica; Abstract: Recipes’ Translation (English into Portuguese): gastronomy as a cultural expression It is the aim of the project to translate, from English into Portuguese, a selected corpus of English traditional pastry recipes. Apart from the translation of the corpus, an analysis of the translation process will be done to explain the reasons which led to the decisions taken during the process. The online Cat-Tool matecat used to assist in the act of translation will be analysed from its efficiency role. This work also aims to make an approach on the role of the translator, reflecting on the matters of fidelity and visibility as characteristics of the translator. Lastly, it will be made a reflection upon adaptation as an auxiliary tool of translation, as well as the function and usability of technical translation.
id RCAP_0735d53360180435c9210587d49be632
oai_identifier_str oai:dspace.uevora.pt:10174/24534
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão culturalTraduçãoGastronomiaCulturaTranslationGastronomyCultureNeste trabalho de projeto, pretende-se traduzir, de inglês para português, um corpus selecionado de receitas de pastelaria tradicional inglesa. Além da tradução do corpus, será realizada a análise do processo tradutório para explicar as razões que levaram às decisões tomadas durante o processo. A Cat-Tool online matecat. utilizada para auxiliar a tradução. será também analisada do ponto de vista da sua eficácia no desenvolvimento do processo. O trabalho pretende também fazer uma abordagem sobre o papel do tradutor, refletir sobre as questões da fidelidade e visibilidade enquanto características do tradutor. Por último, realizar-se-á uma reflexão sobre a adaptação como uma ferramenta auxiliar da tradução, bem como a funcionalidade e utilidade da tradução técnica; Abstract: Recipes’ Translation (English into Portuguese): gastronomy as a cultural expression It is the aim of the project to translate, from English into Portuguese, a selected corpus of English traditional pastry recipes. Apart from the translation of the corpus, an analysis of the translation process will be done to explain the reasons which led to the decisions taken during the process. The online Cat-Tool matecat used to assist in the act of translation will be analysed from its efficiency role. This work also aims to make an approach on the role of the translator, reflecting on the matters of fidelity and visibility as characteristics of the translator. Lastly, it will be made a reflection upon adaptation as an auxiliary tool of translation, as well as the function and usability of technical translation.Universidade de Évora2019-02-11T16:05:22Z2019-02-112018-11-12T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/24534http://hdl.handle.net/10174/24534TID:202100286porDepartamento de Linguística e Literaturasmariana_bras_95@hotmail.com298Brás, Mariana Filipa Diasinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T19:17:48Zoai:dspace.uevora.pt:10174/24534Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:15:15.729718Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
title A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
spellingShingle A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
Brás, Mariana Filipa Dias
Tradução
Gastronomia
Cultura
Translation
Gastronomy
Culture
title_short A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
title_full A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
title_fullStr A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
title_full_unstemmed A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
title_sort A tradução de receitas (Inglês-Português): a gastronomia como expressão cultural
author Brás, Mariana Filipa Dias
author_facet Brás, Mariana Filipa Dias
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Brás, Mariana Filipa Dias
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Gastronomia
Cultura
Translation
Gastronomy
Culture
topic Tradução
Gastronomia
Cultura
Translation
Gastronomy
Culture
description Neste trabalho de projeto, pretende-se traduzir, de inglês para português, um corpus selecionado de receitas de pastelaria tradicional inglesa. Além da tradução do corpus, será realizada a análise do processo tradutório para explicar as razões que levaram às decisões tomadas durante o processo. A Cat-Tool online matecat. utilizada para auxiliar a tradução. será também analisada do ponto de vista da sua eficácia no desenvolvimento do processo. O trabalho pretende também fazer uma abordagem sobre o papel do tradutor, refletir sobre as questões da fidelidade e visibilidade enquanto características do tradutor. Por último, realizar-se-á uma reflexão sobre a adaptação como uma ferramenta auxiliar da tradução, bem como a funcionalidade e utilidade da tradução técnica; Abstract: Recipes’ Translation (English into Portuguese): gastronomy as a cultural expression It is the aim of the project to translate, from English into Portuguese, a selected corpus of English traditional pastry recipes. Apart from the translation of the corpus, an analysis of the translation process will be done to explain the reasons which led to the decisions taken during the process. The online Cat-Tool matecat used to assist in the act of translation will be analysed from its efficiency role. This work also aims to make an approach on the role of the translator, reflecting on the matters of fidelity and visibility as characteristics of the translator. Lastly, it will be made a reflection upon adaptation as an auxiliary tool of translation, as well as the function and usability of technical translation.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-11-12T00:00:00Z
2019-02-11T16:05:22Z
2019-02-11
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10174/24534
http://hdl.handle.net/10174/24534
TID:202100286
url http://hdl.handle.net/10174/24534
identifier_str_mv TID:202100286
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Departamento de Linguística e Literaturas
mariana_bras_95@hotmail.com
298
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Évora
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Évora
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136634193575936