On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pięta, Hanna
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/27826
Resumo: This article takes as its point of departure the premise that socalled (semi-)peripheral languages, such as Polish and Portuguese, are overlooked in translation research, despite the fact that they provide a useful framework for the investigation of the complex power relations between cultural peripheries and intermediary centres. To address this gap, this descriptive-explanatory article foregrounds these languages by offering an overview of the main patterns in the external (contextual) history of Polish literary texts translated into European Portuguese between 1855 and 2010. First, the article examines the theoretical framework, namely the concepts of external translation history and polysystem. Second, it considers the methodological parameters that guided the research and outlines the historical context in which the analysed translations were embedded. Third, the article discusses the results of the data analysis, structured around six key questions that guided the study. To this end, it describes and explains the salient patterns that emerge from the findings. Finally, the article presents the conclusions of this study and explores some suggestions for future research.
id RCAP_07748a52af48d8003f8cad931e0d8c70
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/27826
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European PortugueseExternal translation historyIndirect translationinterperipheral communicationPeripheral languagesPolish literatureThis article takes as its point of departure the premise that socalled (semi-)peripheral languages, such as Polish and Portuguese, are overlooked in translation research, despite the fact that they provide a useful framework for the investigation of the complex power relations between cultural peripheries and intermediary centres. To address this gap, this descriptive-explanatory article foregrounds these languages by offering an overview of the main patterns in the external (contextual) history of Polish literary texts translated into European Portuguese between 1855 and 2010. First, the article examines the theoretical framework, namely the concepts of external translation history and polysystem. Second, it considers the methodological parameters that guided the research and outlines the historical context in which the analysed translations were embedded. Third, the article discusses the results of the data analysis, structured around six key questions that guided the study. To this end, it describes and explains the salient patterns that emerge from the findings. Finally, the article presents the conclusions of this study and explores some suggestions for future research.Taylor & FrancisRepositório da Universidade de LisboaPięta, Hanna2017-05-26T11:04:47Z20162016-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/27826engThe Translator, 22: 3. 2016. 354-3771355-650910.1080/13556509.2016.1163812metadata only accessinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T16:18:34Zoai:repositorio.ul.pt:10451/27826Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:43:57.051306Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
title On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
spellingShingle On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
Pięta, Hanna
External translation history
Indirect translation
interperipheral communication
Peripheral languages
Polish literature
title_short On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
title_full On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
title_fullStr On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
title_full_unstemmed On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
title_sort On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
author Pięta, Hanna
author_facet Pięta, Hanna
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Pięta, Hanna
dc.subject.por.fl_str_mv External translation history
Indirect translation
interperipheral communication
Peripheral languages
Polish literature
topic External translation history
Indirect translation
interperipheral communication
Peripheral languages
Polish literature
description This article takes as its point of departure the premise that socalled (semi-)peripheral languages, such as Polish and Portuguese, are overlooked in translation research, despite the fact that they provide a useful framework for the investigation of the complex power relations between cultural peripheries and intermediary centres. To address this gap, this descriptive-explanatory article foregrounds these languages by offering an overview of the main patterns in the external (contextual) history of Polish literary texts translated into European Portuguese between 1855 and 2010. First, the article examines the theoretical framework, namely the concepts of external translation history and polysystem. Second, it considers the methodological parameters that guided the research and outlines the historical context in which the analysed translations were embedded. Third, the article discusses the results of the data analysis, structured around six key questions that guided the study. To this end, it describes and explains the salient patterns that emerge from the findings. Finally, the article presents the conclusions of this study and explores some suggestions for future research.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2016-01-01T00:00:00Z
2017-05-26T11:04:47Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/27826
url http://hdl.handle.net/10451/27826
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv The Translator, 22: 3. 2016. 354-377
1355-6509
10.1080/13556509.2016.1163812
dc.rights.driver.fl_str_mv metadata only access
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv metadata only access
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Taylor & Francis
publisher.none.fl_str_mv Taylor & Francis
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134360113250304