Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/5080 |
Resumo: | O principal problema apresentado na dissertação “Os transportes Internacionais – Comunicação, Língua e Cultura” é saber em que medida a língua e cultura são percepcionados como aspectos relevantes na comunicação que se desenvolve no contexto dos transportes internacionais rodoviários de mercadorias. A dissertação é constituída por cinco capítulos. O primeiro capítulo denominase “Transportes Internacionais” e trata questões pertinentes dos diversos modos dos Transportes Internacionais, mas fundamentalmente, do modo rodoviário. O segundo capítulo denomina-se “Comunicação” e trata da comunicação em geral, relacionando-a com os Transportes Internacionais. O terceiro capítulo denomina-se “Língua” e são analisados aspectos da língua e a importância desta nos Transportes Internacionais. O quarto capítulo denomina-se “Cultura” no qual se analisam aspectos importantes da Cultura em geral e o papel que esta desempenha nos transportes internacionais. O quinto e último capítulo denominado “Transportes Internacionais – Comunicação, Língua e Cultura – Estudo empírico” é um capítulo empírico em que são relacionados os aspectos comunicação, língua e cultura entre si e apresentados os resultados de entrevistas feitas aos gestores, administrativos e motoristas. No último capítulo são apresentadas as considerações finais e as conclusões. O objectivo deste estudo consiste em diagnosticar, na gestão das relações internacionais em empresas de transportes internacionais, as dificuldades sentidas em matéria de comunicação, língua e cultura, detectando potenciais obstáculos linguísticos, culturais e comunicacionais sentidos por alguns operadores portugueses neste domínio. A metodologia utilizada consistiu em pesquisa bibliográfica (livros, revistas e pesquisas na Internet), realização de vários contactos com pessoas especialistas na área e entrevistas aos Recursos Humanos das empresas de Transporte Internacional. O instrumento de pesquisa utilizado foi a entrevista em profundidade aos Recursos Humanos das empresas que se dedicam aos transportes internacionais, especificamente a gestores, administrativos ou motoristas de camiões. Com este estudo, realizado entre os meses de Dezembro de 2008 e Outubro de 2010, pretendeu-se analisar e compreender melhor o sector dos transportes internacionais relacionando-o com o papel da Comunicação, Língua e Cultura procurando lançar luz sobre o papel destes factores nas relações empresariais. |
id |
RCAP_1003d2c0759d9aaff7d2ee849985f3e9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/5080 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Transportes internacionais: comunicação, língua e culturaEmpresas internacionaisTransportesComunicação internacionalO principal problema apresentado na dissertação “Os transportes Internacionais – Comunicação, Língua e Cultura” é saber em que medida a língua e cultura são percepcionados como aspectos relevantes na comunicação que se desenvolve no contexto dos transportes internacionais rodoviários de mercadorias. A dissertação é constituída por cinco capítulos. O primeiro capítulo denominase “Transportes Internacionais” e trata questões pertinentes dos diversos modos dos Transportes Internacionais, mas fundamentalmente, do modo rodoviário. O segundo capítulo denomina-se “Comunicação” e trata da comunicação em geral, relacionando-a com os Transportes Internacionais. O terceiro capítulo denomina-se “Língua” e são analisados aspectos da língua e a importância desta nos Transportes Internacionais. O quarto capítulo denomina-se “Cultura” no qual se analisam aspectos importantes da Cultura em geral e o papel que esta desempenha nos transportes internacionais. O quinto e último capítulo denominado “Transportes Internacionais – Comunicação, Língua e Cultura – Estudo empírico” é um capítulo empírico em que são relacionados os aspectos comunicação, língua e cultura entre si e apresentados os resultados de entrevistas feitas aos gestores, administrativos e motoristas. No último capítulo são apresentadas as considerações finais e as conclusões. O objectivo deste estudo consiste em diagnosticar, na gestão das relações internacionais em empresas de transportes internacionais, as dificuldades sentidas em matéria de comunicação, língua e cultura, detectando potenciais obstáculos linguísticos, culturais e comunicacionais sentidos por alguns operadores portugueses neste domínio. A metodologia utilizada consistiu em pesquisa bibliográfica (livros, revistas e pesquisas na Internet), realização de vários contactos com pessoas especialistas na área e entrevistas aos Recursos Humanos das empresas de Transporte Internacional. O instrumento de pesquisa utilizado foi a entrevista em profundidade aos Recursos Humanos das empresas que se dedicam aos transportes internacionais, especificamente a gestores, administrativos ou motoristas de camiões. Com este estudo, realizado entre os meses de Dezembro de 2008 e Outubro de 2010, pretendeu-se analisar e compreender melhor o sector dos transportes internacionais relacionando-o com o papel da Comunicação, Língua e Cultura procurando lançar luz sobre o papel destes factores nas relações empresariais.The main problem presented in this dissertation named "International Carriage - Communication, Language and Culture" is to know how the language and culture are relevant aspects in the communication in the context of international transport of goods by road. This dissertation consists on five chapters. The first chapter is untitled "International Carriage" and addresses issues relevant to the various modes of international transport, but especially by road. The second chapter is called "Communication" and handles the communication in general, related to the International Transport. The third chapter is called “Language” where is being analyzed the aspects of the language in general and his importance in the international transport. The fourth chapter is called "Culture" in which are analyzed important aspects of culture and the role it plays in international transport. The fifth and final chapter called "International Transportation - Communication, Language and Culture - An empirical study" is an empirical chapter related to the aspects of communication, language and culture between themselves. It’s the results of interviews with the managers, administrative and drivers. In the last chapter are presented the closing remarks and the conclusions. The purpose of this study is to diagnose, management of international relations in international transport companies, the difficulties in communication, language and culture, detecting potential language, cultural and communicational barriers experienced by some Portuguese players in this field. The methodology consisted of: literature (books, magazines and Internet searches), holding various contacts with people who are experts in the area and interviews to Human Resources departments of International Transport. The survey instrument used was an in-depth interview to the Human Resources of enterprises active in international transport, specifically for managers, administrative or truck drivers. With this study, realized between the months of December 2008 and October 2010 was aimed to analyze and understand the international transport sector relating it to the role of communication, language and culture seeking to shed light on the role of these factors in the business relationships.Universidade de Aveiro2012-01-12T18:54:04Z2011-01-01T00:00:00Z2011info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/5080porValente, Sofia da Silvainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T11:07:56Zoai:ria.ua.pt:10773/5080Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:43:22.968338Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
title |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
spellingShingle |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura Valente, Sofia da Silva Empresas internacionais Transportes Comunicação internacional |
title_short |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
title_full |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
title_fullStr |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
title_full_unstemmed |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
title_sort |
Transportes internacionais: comunicação, língua e cultura |
author |
Valente, Sofia da Silva |
author_facet |
Valente, Sofia da Silva |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Valente, Sofia da Silva |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Empresas internacionais Transportes Comunicação internacional |
topic |
Empresas internacionais Transportes Comunicação internacional |
description |
O principal problema apresentado na dissertação “Os transportes Internacionais – Comunicação, Língua e Cultura” é saber em que medida a língua e cultura são percepcionados como aspectos relevantes na comunicação que se desenvolve no contexto dos transportes internacionais rodoviários de mercadorias. A dissertação é constituída por cinco capítulos. O primeiro capítulo denominase “Transportes Internacionais” e trata questões pertinentes dos diversos modos dos Transportes Internacionais, mas fundamentalmente, do modo rodoviário. O segundo capítulo denomina-se “Comunicação” e trata da comunicação em geral, relacionando-a com os Transportes Internacionais. O terceiro capítulo denomina-se “Língua” e são analisados aspectos da língua e a importância desta nos Transportes Internacionais. O quarto capítulo denomina-se “Cultura” no qual se analisam aspectos importantes da Cultura em geral e o papel que esta desempenha nos transportes internacionais. O quinto e último capítulo denominado “Transportes Internacionais – Comunicação, Língua e Cultura – Estudo empírico” é um capítulo empírico em que são relacionados os aspectos comunicação, língua e cultura entre si e apresentados os resultados de entrevistas feitas aos gestores, administrativos e motoristas. No último capítulo são apresentadas as considerações finais e as conclusões. O objectivo deste estudo consiste em diagnosticar, na gestão das relações internacionais em empresas de transportes internacionais, as dificuldades sentidas em matéria de comunicação, língua e cultura, detectando potenciais obstáculos linguísticos, culturais e comunicacionais sentidos por alguns operadores portugueses neste domínio. A metodologia utilizada consistiu em pesquisa bibliográfica (livros, revistas e pesquisas na Internet), realização de vários contactos com pessoas especialistas na área e entrevistas aos Recursos Humanos das empresas de Transporte Internacional. O instrumento de pesquisa utilizado foi a entrevista em profundidade aos Recursos Humanos das empresas que se dedicam aos transportes internacionais, especificamente a gestores, administrativos ou motoristas de camiões. Com este estudo, realizado entre os meses de Dezembro de 2008 e Outubro de 2010, pretendeu-se analisar e compreender melhor o sector dos transportes internacionais relacionando-o com o papel da Comunicação, Língua e Cultura procurando lançar luz sobre o papel destes factores nas relações empresariais. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-01-01T00:00:00Z 2011 2012-01-12T18:54:04Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/5080 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/5080 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137483219271680 |