AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3223 |
Resumo: | The daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselves from, whether it is to be aware of what is going on in our country or to be informed about international events. But are we attentive to how the information about those events, namely those that occur outside Portugal, reaches us? How is that information handled – and who handles it – until we have it at our disposal? Is the audience aware that a large part of the news must be translated and must have a linguistic treatment? And how can we describe that same translation and the way it is presented? This case study is just an example of translation’s role and its crucial presence on TV news broadcast, considering the way translation is processed, how it is barely noticed – or not –, how it influences the construction of the story and how the story influences the translation process. This case study was presented at the 2nd International Conference “Media for All”, with the theme “Text on Air, Text on Screen”, which took place at the Polytechnic Institute of Leiria, on 7-9 November 2007. |
id |
RCAP_17ff70d5d005ecab758a300b8dbfe59d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/3223 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINSTradução audiovisual (TAV)serviços noticiososdiscurso jornalístico televisivoconsciência da traduçãoconteúdos audiovisuaisAudiovisual translation (AVT)news broadcastjournalistic television discoursetranslation awarenessaudiovisual contentsThe daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselves from, whether it is to be aware of what is going on in our country or to be informed about international events. But are we attentive to how the information about those events, namely those that occur outside Portugal, reaches us? How is that information handled – and who handles it – until we have it at our disposal? Is the audience aware that a large part of the news must be translated and must have a linguistic treatment? And how can we describe that same translation and the way it is presented? This case study is just an example of translation’s role and its crucial presence on TV news broadcast, considering the way translation is processed, how it is barely noticed – or not –, how it influences the construction of the story and how the story influences the translation process. This case study was presented at the 2nd International Conference “Media for All”, with the theme “Text on Air, Text on Screen”, which took place at the Polytechnic Institute of Leiria, on 7-9 November 2007.O acesso diário a serviços informativos noticiosos é algo de que, de um modo geral, não nos privamos, seja para ficar a par do que se passa no nosso país, seja para ficarmos mais informados sobre eventos e acontecimentos internacionais. Mas teremos noção de como essas informações sobre esses acontecimentos, nomeadamente os que têm lugar fora de Portugal, chegam até nós? Qual será o tratamento dado a essas informações – e quem trata essas informações – até serem colocadas à nossa disposição? Será que o público, de um modo geral, se apercebe que grande parte das notícias é alvo de tratamento tradutológico e linguístico? E como se caracterizará essa tradução e a forma de apresentação da mesma? O presente estudo de caso é apenas um exemplo do papel e da presença fulcral da tradução em serviços noticiosos televisivos, seja pela forma como é feita, pelo modo como passa despercebida (ou não), pela influência que terá na construção da peça noticiosa e pela influência que a peça noticiosa terá no modo como se processa a tradução. Este estudo de caso foi apresentado na 2ª Conferência Internacional “Media for All”, subordinada ao tema “Text on Air, Text on Screen”, que teve lugar no Instituto Politécnico de Leiria de 7 a 9 de Novembro de 2007.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2019-07-02info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3223https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3223POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 10 (2010); 274-289POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 10 (2010); 274-289POLISSEMA; No 10 (2010); 274-289POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 10 (2010); 274-2892184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPenghttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3223https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3223/1115Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessMenezes, RitaBárbara, ElisabeteSimões, Celeste2024-02-01T20:17:48Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/3223Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:55.002359Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
title |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
spellingShingle |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS Menezes, Rita Tradução audiovisual (TAV) serviços noticiosos discurso jornalístico televisivo consciência da tradução conteúdos audiovisuais Audiovisual translation (AVT) news broadcast journalistic television discourse translation awareness audiovisual contents |
title_short |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
title_full |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
title_fullStr |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
title_full_unstemmed |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
title_sort |
AUDIOVISUAL TRANSLATION ON PORTUGUESE NEWS BULLETINS |
author |
Menezes, Rita |
author_facet |
Menezes, Rita Bárbara, Elisabete Simões, Celeste |
author_role |
author |
author2 |
Bárbara, Elisabete Simões, Celeste |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Menezes, Rita Bárbara, Elisabete Simões, Celeste |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução audiovisual (TAV) serviços noticiosos discurso jornalístico televisivo consciência da tradução conteúdos audiovisuais Audiovisual translation (AVT) news broadcast journalistic television discourse translation awareness audiovisual contents |
topic |
Tradução audiovisual (TAV) serviços noticiosos discurso jornalístico televisivo consciência da tradução conteúdos audiovisuais Audiovisual translation (AVT) news broadcast journalistic television discourse translation awareness audiovisual contents |
description |
The daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselves from, whether it is to be aware of what is going on in our country or to be informed about international events. But are we attentive to how the information about those events, namely those that occur outside Portugal, reaches us? How is that information handled – and who handles it – until we have it at our disposal? Is the audience aware that a large part of the news must be translated and must have a linguistic treatment? And how can we describe that same translation and the way it is presented? This case study is just an example of translation’s role and its crucial presence on TV news broadcast, considering the way translation is processed, how it is barely noticed – or not –, how it influences the construction of the story and how the story influences the translation process. This case study was presented at the 2nd International Conference “Media for All”, with the theme “Text on Air, Text on Screen”, which took place at the Polytechnic Institute of Leiria, on 7-9 November 2007. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07-02 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3223 https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3223 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3223 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3223 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3223/1115 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 10 (2010); 274-289 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 10 (2010); 274-289 POLISSEMA; No 10 (2010); 274-289 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 10 (2010); 274-289 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130474589716480 |