Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mendes, João Maria
Data de Publicação: 1998
Outros Autores: Cádima, Francisco Rui
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11144/2190
Resumo: O léxico técnico-científico da língua portuguesa apresenta um atraso de mais de 400.000 "conceitos" próprios em relação às duas "grandes línguas" da União Europeia, o francês e o inglês. A fonte desta informação é o Eurodicautom, o sistema de tratamento electrónico de terminologia multilingue que cobre todas as actividades da Comissão Europeia. Segundo dados de 1996, e sendo onze as línguas de trabalho nas instituições da União, o sistema registava cerca de 300.000 conceitos em português, quase 800.000 em francês e mais de 700.000 em inglês. Estes números têm de ser ponderados: o atraso no registo de "conceitos" pode dever-se ao facto de uma língua ser recém-chegada à U.E., como é o caso do sueco ou do finlandês, que, na mesma data (Outubro de 1996), apenas iniciavam a entrada no Eurodicautom, sendo o registo de "conceitos" de ambas inferiores a 50.000. Mas não é este o caso da língua portuguesa, que já há cerca de dez anos mostrava um atraso de 350.000 "conceitos" em relação às duas línguas líderes, quando a União Latina e um grupo de trabalho sediado no Luxemburgo chegou a primeiras conclusões sobre a posição comparada das línguas oficiais das então Comunidades Europeias. O atraso do português ter-se-á, assim, agravado.
id RCAP_19bc44db826d13511a5e575adc8a429d
oai_identifier_str oai:repositorio.ual.pt:11144/2190
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Léxicos específicos e políticas da língua portuguesaO léxico técnico-científico da língua portuguesa apresenta um atraso de mais de 400.000 "conceitos" próprios em relação às duas "grandes línguas" da União Europeia, o francês e o inglês. A fonte desta informação é o Eurodicautom, o sistema de tratamento electrónico de terminologia multilingue que cobre todas as actividades da Comissão Europeia. Segundo dados de 1996, e sendo onze as línguas de trabalho nas instituições da União, o sistema registava cerca de 300.000 conceitos em português, quase 800.000 em francês e mais de 700.000 em inglês. Estes números têm de ser ponderados: o atraso no registo de "conceitos" pode dever-se ao facto de uma língua ser recém-chegada à U.E., como é o caso do sueco ou do finlandês, que, na mesma data (Outubro de 1996), apenas iniciavam a entrada no Eurodicautom, sendo o registo de "conceitos" de ambas inferiores a 50.000. Mas não é este o caso da língua portuguesa, que já há cerca de dez anos mostrava um atraso de 350.000 "conceitos" em relação às duas línguas líderes, quando a União Latina e um grupo de trabalho sediado no Luxemburgo chegou a primeiras conclusões sobre a posição comparada das línguas oficiais das então Comunidades Europeias. O atraso do português ter-se-á, assim, agravado.OBSERVARE. Universidade Autónoma de Lisboa2015-12-03T11:34:31Z1998-01-01T00:00:00Z1998info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/mswordhttp://hdl.handle.net/11144/2190por972-8179-22-7Mendes, João MariaCádima, Francisco Ruiinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-11T02:22:46Zoai:repositorio.ual.pt:11144/2190Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:34:34.246611Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
title Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
spellingShingle Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
Mendes, João Maria
title_short Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
title_full Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
title_fullStr Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
title_full_unstemmed Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
title_sort Léxicos específicos e políticas da língua portuguesa
author Mendes, João Maria
author_facet Mendes, João Maria
Cádima, Francisco Rui
author_role author
author2 Cádima, Francisco Rui
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mendes, João Maria
Cádima, Francisco Rui
description O léxico técnico-científico da língua portuguesa apresenta um atraso de mais de 400.000 "conceitos" próprios em relação às duas "grandes línguas" da União Europeia, o francês e o inglês. A fonte desta informação é o Eurodicautom, o sistema de tratamento electrónico de terminologia multilingue que cobre todas as actividades da Comissão Europeia. Segundo dados de 1996, e sendo onze as línguas de trabalho nas instituições da União, o sistema registava cerca de 300.000 conceitos em português, quase 800.000 em francês e mais de 700.000 em inglês. Estes números têm de ser ponderados: o atraso no registo de "conceitos" pode dever-se ao facto de uma língua ser recém-chegada à U.E., como é o caso do sueco ou do finlandês, que, na mesma data (Outubro de 1996), apenas iniciavam a entrada no Eurodicautom, sendo o registo de "conceitos" de ambas inferiores a 50.000. Mas não é este o caso da língua portuguesa, que já há cerca de dez anos mostrava um atraso de 350.000 "conceitos" em relação às duas línguas líderes, quando a União Latina e um grupo de trabalho sediado no Luxemburgo chegou a primeiras conclusões sobre a posição comparada das línguas oficiais das então Comunidades Europeias. O atraso do português ter-se-á, assim, agravado.
publishDate 1998
dc.date.none.fl_str_mv 1998-01-01T00:00:00Z
1998
2015-12-03T11:34:31Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11144/2190
url http://hdl.handle.net/11144/2190
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 972-8179-22-7
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/msword
dc.publisher.none.fl_str_mv OBSERVARE. Universidade Autónoma de Lisboa
publisher.none.fl_str_mv OBSERVARE. Universidade Autónoma de Lisboa
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136822630023168