Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/20615
Resumo: O principal objetivo desta dissertação é refletir sobre a importância da tradução relativamente à glocalização. Pretende-se, assim, definir e problematizar o conceito de globalização articulado com o conceito de localização. O estudo tem como objetivos complementares analisar, sob uma perspectiva de intencionalidade pragmática, a tradução de slogans e de textos publicitários de uma marca e de um produto específicos, a Coca-Cola®, e da respetiva tradução num contexto nacional e global. Segue-se uma referência à história da Coca-Cola®, desde a sua criação a todos os momentos importantes na sua evolução, procedendo-se também a um breve resumo do percurso da marca em Portugal, assim como dos slogans mais significativos, tanto em Portugal como nos Estados Unidos. Por último, efetua-se a tradução dos slogans que não possuem tradução oficial em português. A análise prática do corpus selecionado pretende ter como resultado contribuir para a discussão teórica desta temática no âmbito dos Estudos de Tradução.
id RCAP_2d4f92b56ec5845fa6b68a98818b62d4
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/20615
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucessoEstudos de TraduçãoGlocalizaçãoPublicidadePragmáticaCoca-ColaTranslation StudiesGlocalisationAdvertisingPragmaticsDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO principal objetivo desta dissertação é refletir sobre a importância da tradução relativamente à glocalização. Pretende-se, assim, definir e problematizar o conceito de globalização articulado com o conceito de localização. O estudo tem como objetivos complementares analisar, sob uma perspectiva de intencionalidade pragmática, a tradução de slogans e de textos publicitários de uma marca e de um produto específicos, a Coca-Cola®, e da respetiva tradução num contexto nacional e global. Segue-se uma referência à história da Coca-Cola®, desde a sua criação a todos os momentos importantes na sua evolução, procedendo-se também a um breve resumo do percurso da marca em Portugal, assim como dos slogans mais significativos, tanto em Portugal como nos Estados Unidos. Por último, efetua-se a tradução dos slogans que não possuem tradução oficial em português. A análise prática do corpus selecionado pretende ter como resultado contribuir para a discussão teórica desta temática no âmbito dos Estudos de Tradução.The aim of this thesis is to reflect upon the importance of translation regarding glocalisation. It is intended, therefore, to define and discuss the concept of globalisation connected to the concept of localisation. The complementary goals of this study are to analyse, from a pragmatic intent perspective, the translation of slogans and advertising texts of a specific brand and product, Coca-Cola®, and respective translation in a national and international context. Afterwards, a reference to Coca-Cola® history is made, ever since its beggining to the greatest moments of the brand development. Then short summary describing is carried out describing the brand journey in Portugal, as well as the most remarkable slogans, in Portugal and the United States. Finally, a translation of the slogans which do not have an official translation in Portuguese is done. The selected corpus practice analysis intends to contribute to the theoretical discussion of this topic in the context of Translation Studies.Ramos, IolandaRUNFigueiredo, Rafaela Delgado Guerra de2018-06-22T00:30:20Z2015-06-192015-032015-06-19T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/20615TID:201027291porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:05:37Zoai:run.unl.pt:10362/20615Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:26:21.453723Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
title Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
spellingShingle Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
Estudos de Tradução
Glocalização
Publicidade
Pragmática
Coca-Cola
Translation Studies
Glocalisation
Advertising
Pragmatics
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
title_full Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
title_fullStr Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
title_full_unstemmed Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
title_sort Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
author Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
author_facet Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ramos, Iolanda
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos de Tradução
Glocalização
Publicidade
Pragmática
Coca-Cola
Translation Studies
Glocalisation
Advertising
Pragmatics
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic Estudos de Tradução
Glocalização
Publicidade
Pragmática
Coca-Cola
Translation Studies
Glocalisation
Advertising
Pragmatics
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description O principal objetivo desta dissertação é refletir sobre a importância da tradução relativamente à glocalização. Pretende-se, assim, definir e problematizar o conceito de globalização articulado com o conceito de localização. O estudo tem como objetivos complementares analisar, sob uma perspectiva de intencionalidade pragmática, a tradução de slogans e de textos publicitários de uma marca e de um produto específicos, a Coca-Cola®, e da respetiva tradução num contexto nacional e global. Segue-se uma referência à história da Coca-Cola®, desde a sua criação a todos os momentos importantes na sua evolução, procedendo-se também a um breve resumo do percurso da marca em Portugal, assim como dos slogans mais significativos, tanto em Portugal como nos Estados Unidos. Por último, efetua-se a tradução dos slogans que não possuem tradução oficial em português. A análise prática do corpus selecionado pretende ter como resultado contribuir para a discussão teórica desta temática no âmbito dos Estudos de Tradução.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-06-19
2015-03
2015-06-19T00:00:00Z
2018-06-22T00:30:20Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/20615
TID:201027291
url http://hdl.handle.net/10362/20615
identifier_str_mv TID:201027291
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137893631918080