Confrontación cultural
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10284/1831 |
Resumo: | Este artigo tem a intenção de desmontar as construções que se fundamentam num deslize, nem sempre desinteressado, da acepção de certas palavras. No caso da confrontação acontece que, de um significado que denota comparação – o que poderia arrastar tanto diferenças como semelhanças – passa-se para um significado de oposição e enfrentamento. O risco consiste no facto de, a partir de aí, se inferir que tudo aquilo que é diferente se opõe e é hostil. Em contrapartida, a História fornece muitos exemplos de enxertos e de mestiçagens, nem sempre pacíficos por certo, mas não menos funcionais para o avanço da humanidade. O outro elemento, a cultura, é precisamente aquele cuja diferença não se deveria utilizar para impulsionar enfrentamentos, mas sim para estimular compreensões. The basic idea is to avoid the trap into which we can be led by the displacement of the meaning of certain words. In this case, we deal with confrontation, which originally means just comparison but, through its root verb, confront –that, in English though not in the Romance languages, besides that of comparing bears also the sense of standing against- has seen its meaning reduced almost exclusively to the latter. The risk with this is that we are thus pushed to infer that difference equals opposition and hostility. It is therefore important to rescue the idea of comparison and the fact of constating differences not as sources of conflict but as ways to comprehension and understanding in an atmosphere of mutual respect. The intertwining of diverse cultures throughout human history, though not always peaceful, has nevertheless enriched one another and opened to humanity –as a whole- possibilities for a better life. |
id |
RCAP_498dceeec68aafe39d2848cfa344c5ab |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdigital.ufp.pt:10284/1831 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Confrontación culturalEste artigo tem a intenção de desmontar as construções que se fundamentam num deslize, nem sempre desinteressado, da acepção de certas palavras. No caso da confrontação acontece que, de um significado que denota comparação – o que poderia arrastar tanto diferenças como semelhanças – passa-se para um significado de oposição e enfrentamento. O risco consiste no facto de, a partir de aí, se inferir que tudo aquilo que é diferente se opõe e é hostil. Em contrapartida, a História fornece muitos exemplos de enxertos e de mestiçagens, nem sempre pacíficos por certo, mas não menos funcionais para o avanço da humanidade. O outro elemento, a cultura, é precisamente aquele cuja diferença não se deveria utilizar para impulsionar enfrentamentos, mas sim para estimular compreensões. The basic idea is to avoid the trap into which we can be led by the displacement of the meaning of certain words. In this case, we deal with confrontation, which originally means just comparison but, through its root verb, confront –that, in English though not in the Romance languages, besides that of comparing bears also the sense of standing against- has seen its meaning reduced almost exclusively to the latter. The risk with this is that we are thus pushed to infer that difference equals opposition and hostility. It is therefore important to rescue the idea of comparison and the fact of constating differences not as sources of conflict but as ways to comprehension and understanding in an atmosphere of mutual respect. The intertwining of diverse cultures throughout human history, though not always peaceful, has nevertheless enriched one another and opened to humanity –as a whole- possibilities for a better life.Edições Universidade Fernando PessoaRepositório Institucional da Universidade Fernando PessoaSantander, Juan José2011-01-13T08:59:23Z2009-01-01T00:00:00Z2009-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10284/1831spaAntropológicas. Porto: Edições Universidade Fernando Pessoa. ISSN 0873-819X. 11 (2009) 29-34.0873-819Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-06T02:00:54Zoai:bdigital.ufp.pt:10284/1831Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:38:38.764637Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Confrontación cultural |
title |
Confrontación cultural |
spellingShingle |
Confrontación cultural Santander, Juan José |
title_short |
Confrontación cultural |
title_full |
Confrontación cultural |
title_fullStr |
Confrontación cultural |
title_full_unstemmed |
Confrontación cultural |
title_sort |
Confrontación cultural |
author |
Santander, Juan José |
author_facet |
Santander, Juan José |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Institucional da Universidade Fernando Pessoa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santander, Juan José |
description |
Este artigo tem a intenção de desmontar as construções que se fundamentam num deslize, nem sempre desinteressado, da acepção de certas palavras. No caso da confrontação acontece que, de um significado que denota comparação – o que poderia arrastar tanto diferenças como semelhanças – passa-se para um significado de oposição e enfrentamento. O risco consiste no facto de, a partir de aí, se inferir que tudo aquilo que é diferente se opõe e é hostil. Em contrapartida, a História fornece muitos exemplos de enxertos e de mestiçagens, nem sempre pacíficos por certo, mas não menos funcionais para o avanço da humanidade. O outro elemento, a cultura, é precisamente aquele cuja diferença não se deveria utilizar para impulsionar enfrentamentos, mas sim para estimular compreensões. The basic idea is to avoid the trap into which we can be led by the displacement of the meaning of certain words. In this case, we deal with confrontation, which originally means just comparison but, through its root verb, confront –that, in English though not in the Romance languages, besides that of comparing bears also the sense of standing against- has seen its meaning reduced almost exclusively to the latter. The risk with this is that we are thus pushed to infer that difference equals opposition and hostility. It is therefore important to rescue the idea of comparison and the fact of constating differences not as sources of conflict but as ways to comprehension and understanding in an atmosphere of mutual respect. The intertwining of diverse cultures throughout human history, though not always peaceful, has nevertheless enriched one another and opened to humanity –as a whole- possibilities for a better life. |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-01-01T00:00:00Z 2009-01-01T00:00:00Z 2011-01-13T08:59:23Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10284/1831 |
url |
http://hdl.handle.net/10284/1831 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Antropológicas. Porto: Edições Universidade Fernando Pessoa. ISSN 0873-819X. 11 (2009) 29-34. 0873-819X |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Edições Universidade Fernando Pessoa |
publisher.none.fl_str_mv |
Edições Universidade Fernando Pessoa |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130248948744192 |