La broderie en Tunisie

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Zribi, Nada
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: fra
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10174/30155
Resumo: O bordado tunisino, pouco conhecido na Europa, é uma das maiores riquezas deste país, não só pela variedade de seus padrões e cores, provavelmente originários da experiência trazida pelos tecidos, mas também pela oportunidade económica que tal actividade pode trazer ao país. Tal como nos outros países do Magrebe, cada região da Tunísia tem os seus motivos, as suas cores, as suas técnicas. A escolha da rota do bordado foi o eixo decisivo para explorar um caminho repleto de obstáculos relacionados ao "bordado" a priori e ao status de mulher-artista que "bordou". O posicionamento dessas obras é uma extensão dos esforços de artistas que abalaram a hierarquia da arte e desafiaram o uso de técnicas, materiais e procedimentos. Também leva em conta a evolução da ornamentação, inscrita nas questões em torno da decoração. Ele é nutrido por uma experiência espiritual ligada a um património específico ligado aos princípios harmônicos que estruturam o universo das formas através da articulação entre movimento e mobilidade, vazio e pleno, ordem e desordem, orgânico e inorgânico, aparência e desaparecimento. Por "o poder mágico das agulhas", o projecto de pesquisa é estabelecer uma ponte que ligue "a arte das rugas" da tradição pictórica à situação da arte e das práticas contemporâneas, incluindo a relação da economia com as dimensões nacional e internacional. Para não desaparecer o tradicional bordado tunisino, seria necessário combinar todos os esforços das associações com o governo (através do Escritório de Artesanato) para salvá-lo do declínio total, treinando novas bordadeiras e financiando suas produções através de patronos tunisianos e internacionais, a fim de perpetuar esta arte mais de mil anos de idade; Summary: Embroidery in Tunisia The Tunisian embroidery, little known in Europe, is one of the greatest riches of this country, not only because of the variety of its patterns and colors, probably originating from the experience brought by the weaves, but also by the economic opportunity that such an activity can bring to the country. As in the other Maghreb countries, each Tunisian region has its motives, its colors, its techniques. The choice of the embroidery route was the decisive axis for exploring a path strewn with obstacles related to the a priori "needlework" and the status of woman-artist who "embroider". The positioning of these works is an extension of the efforts of artists who have shaken the hierarchy of art and challenged the use of techniques, materials and procedures. It also takes into account the evolution of ornamentation, inscribed in the issues around decorative. He is nourished by a spiritual experience linked to a specific heritage attached to the harmonic principles that structure the universe of forms through the articulation between movement and mobility, empty and full, order and disorder, organic and inorganic, appearance and disappearance. By "the magic power of needles", the research project is to establish a bridge that links "the art of wrinkles" of the pictorial tradition to the situation of art and contemporary practices regarding the relationship of the economy with the national and international dimensions. In order not to see the traditional Tunisian embroidery disappear, it would be necessary to combine all the efforts of the associations with the government (through the Office of Crafts) to save it from total decline by training new embroiderers and financing their productions through Tunisian and international patrons in order to perpetuate this Art more than thousand years old; Résumé: La broderie tunisienne, peu connue en Europe, est une des plus grandes richesses de ce pays, non seulement à cause de la variété de ses motifs et de ses couleurs, originaire sans doute de l'expérience apportée par les tissages, mais également par l'opportunité économique qu'une telle activité peut apporter au pays. Comme dans les autres pays du Maghreb, chaque région tunisienne possède ses motifs, ses couleurs, ses techniques. Le choix de la voie de la broderie a été l’axe déterminant pour explorer un parcours semé d’obstacles liés aux a priori sur « les travaux d’aiguilles » et la condition de femme-artiste qui « brode ». Le positionnement de ces travaux s’inscrit dans le prolongement de démarches d’artistes qui ont, bousculé les hiérarchies en art et remis en cause l’usage des techniques, des matériaux et des procédures. Il prend en compte également l’évolution de l’ornementation, inscrite dans les problématiques autour de décoratif. Il est nourri d’une expérience spirituelle lié a un patrimoine spécifique attachée aux principes harmoniques qui structurent l’univers des formes par l’articulation entre mouvement et mobilité, vide et plein, ordre et désordre, organique et inorganique, apparition et disparition. Par « le pouvoir magique des aiguilles », le projet de recherche est d’établir un pont qui relie « l’art des rides » de la tradition picturale à la situation de l’art et des pratiques contemporaines. En relation par l’économie avec les dimensions national et international. Pour ne pas voir la broderie traditionnelle tunisienne disparaitre, il faudrait conjuguer tous les efforts des associations avec le gouvernement (par l’intermédiaire de l’Office de l’Artisanat) pour la sauver d’un déclin total en formant de nouvelles brodeuses et en finançant leurs productions à travers des mécènes tunisiens et internationaux afin de perpétuer cet Art plus que millénaire
id RCAP_49a9ee25d2fda221420d79d418a3cf68
oai_identifier_str oai:dspace.uevora.pt:10174/30155
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling La broderie en TunisieBordadoPatrimónioRiquezaKnow-howProtecçãoEconomiaEmbroideryHeritageWealthKnow-howProtectionEconomyLa broderieUn patrimoineRichesseSavoir-faireProtectionÉconomieO bordado tunisino, pouco conhecido na Europa, é uma das maiores riquezas deste país, não só pela variedade de seus padrões e cores, provavelmente originários da experiência trazida pelos tecidos, mas também pela oportunidade económica que tal actividade pode trazer ao país. Tal como nos outros países do Magrebe, cada região da Tunísia tem os seus motivos, as suas cores, as suas técnicas. A escolha da rota do bordado foi o eixo decisivo para explorar um caminho repleto de obstáculos relacionados ao "bordado" a priori e ao status de mulher-artista que "bordou". O posicionamento dessas obras é uma extensão dos esforços de artistas que abalaram a hierarquia da arte e desafiaram o uso de técnicas, materiais e procedimentos. Também leva em conta a evolução da ornamentação, inscrita nas questões em torno da decoração. Ele é nutrido por uma experiência espiritual ligada a um património específico ligado aos princípios harmônicos que estruturam o universo das formas através da articulação entre movimento e mobilidade, vazio e pleno, ordem e desordem, orgânico e inorgânico, aparência e desaparecimento. Por "o poder mágico das agulhas", o projecto de pesquisa é estabelecer uma ponte que ligue "a arte das rugas" da tradição pictórica à situação da arte e das práticas contemporâneas, incluindo a relação da economia com as dimensões nacional e internacional. Para não desaparecer o tradicional bordado tunisino, seria necessário combinar todos os esforços das associações com o governo (através do Escritório de Artesanato) para salvá-lo do declínio total, treinando novas bordadeiras e financiando suas produções através de patronos tunisianos e internacionais, a fim de perpetuar esta arte mais de mil anos de idade; Summary: Embroidery in Tunisia The Tunisian embroidery, little known in Europe, is one of the greatest riches of this country, not only because of the variety of its patterns and colors, probably originating from the experience brought by the weaves, but also by the economic opportunity that such an activity can bring to the country. As in the other Maghreb countries, each Tunisian region has its motives, its colors, its techniques. The choice of the embroidery route was the decisive axis for exploring a path strewn with obstacles related to the a priori "needlework" and the status of woman-artist who "embroider". The positioning of these works is an extension of the efforts of artists who have shaken the hierarchy of art and challenged the use of techniques, materials and procedures. It also takes into account the evolution of ornamentation, inscribed in the issues around decorative. He is nourished by a spiritual experience linked to a specific heritage attached to the harmonic principles that structure the universe of forms through the articulation between movement and mobility, empty and full, order and disorder, organic and inorganic, appearance and disappearance. By "the magic power of needles", the research project is to establish a bridge that links "the art of wrinkles" of the pictorial tradition to the situation of art and contemporary practices regarding the relationship of the economy with the national and international dimensions. In order not to see the traditional Tunisian embroidery disappear, it would be necessary to combine all the efforts of the associations with the government (through the Office of Crafts) to save it from total decline by training new embroiderers and financing their productions through Tunisian and international patrons in order to perpetuate this Art more than thousand years old; Résumé: La broderie tunisienne, peu connue en Europe, est une des plus grandes richesses de ce pays, non seulement à cause de la variété de ses motifs et de ses couleurs, originaire sans doute de l'expérience apportée par les tissages, mais également par l'opportunité économique qu'une telle activité peut apporter au pays. Comme dans les autres pays du Maghreb, chaque région tunisienne possède ses motifs, ses couleurs, ses techniques. Le choix de la voie de la broderie a été l’axe déterminant pour explorer un parcours semé d’obstacles liés aux a priori sur « les travaux d’aiguilles » et la condition de femme-artiste qui « brode ». Le positionnement de ces travaux s’inscrit dans le prolongement de démarches d’artistes qui ont, bousculé les hiérarchies en art et remis en cause l’usage des techniques, des matériaux et des procédures. Il prend en compte également l’évolution de l’ornementation, inscrite dans les problématiques autour de décoratif. Il est nourri d’une expérience spirituelle lié a un patrimoine spécifique attachée aux principes harmoniques qui structurent l’univers des formes par l’articulation entre mouvement et mobilité, vide et plein, ordre et désordre, organique et inorganique, apparition et disparition. Par « le pouvoir magique des aiguilles », le projet de recherche est d’établir un pont qui relie « l’art des rides » de la tradition picturale à la situation de l’art et des pratiques contemporaines. En relation par l’économie avec les dimensions national et international. Pour ne pas voir la broderie traditionnelle tunisienne disparaitre, il faudrait conjuguer tous les efforts des associations avec le gouvernement (par l’intermédiaire de l’Office de l’Artisanat) pour la sauver d’un déclin total en formant de nouvelles brodeuses et en finançant leurs productions à travers des mécènes tunisiens et internationaux afin de perpétuer cet Art plus que millénaireUniversidade de Évora2021-09-24T16:02:09Z2021-09-242019-09-11T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/30155http://hdl.handle.net/10174/30155TID:202444244fraDepartamento de Históriam41643@alunos.uevora.pt735Zribi, Nadainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T19:23:22Zoai:dspace.uevora.pt:10174/30155Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:17:43.426696Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv La broderie en Tunisie
title La broderie en Tunisie
spellingShingle La broderie en Tunisie
Zribi, Nada
Bordado
Património
Riqueza
Know-how
Protecção
Economia
Embroidery
Heritage
Wealth
Know-how
Protection
Economy
La broderie
Un patrimoine
Richesse
Savoir-faire
Protection
Économie
title_short La broderie en Tunisie
title_full La broderie en Tunisie
title_fullStr La broderie en Tunisie
title_full_unstemmed La broderie en Tunisie
title_sort La broderie en Tunisie
author Zribi, Nada
author_facet Zribi, Nada
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Zribi, Nada
dc.subject.por.fl_str_mv Bordado
Património
Riqueza
Know-how
Protecção
Economia
Embroidery
Heritage
Wealth
Know-how
Protection
Economy
La broderie
Un patrimoine
Richesse
Savoir-faire
Protection
Économie
topic Bordado
Património
Riqueza
Know-how
Protecção
Economia
Embroidery
Heritage
Wealth
Know-how
Protection
Economy
La broderie
Un patrimoine
Richesse
Savoir-faire
Protection
Économie
description O bordado tunisino, pouco conhecido na Europa, é uma das maiores riquezas deste país, não só pela variedade de seus padrões e cores, provavelmente originários da experiência trazida pelos tecidos, mas também pela oportunidade económica que tal actividade pode trazer ao país. Tal como nos outros países do Magrebe, cada região da Tunísia tem os seus motivos, as suas cores, as suas técnicas. A escolha da rota do bordado foi o eixo decisivo para explorar um caminho repleto de obstáculos relacionados ao "bordado" a priori e ao status de mulher-artista que "bordou". O posicionamento dessas obras é uma extensão dos esforços de artistas que abalaram a hierarquia da arte e desafiaram o uso de técnicas, materiais e procedimentos. Também leva em conta a evolução da ornamentação, inscrita nas questões em torno da decoração. Ele é nutrido por uma experiência espiritual ligada a um património específico ligado aos princípios harmônicos que estruturam o universo das formas através da articulação entre movimento e mobilidade, vazio e pleno, ordem e desordem, orgânico e inorgânico, aparência e desaparecimento. Por "o poder mágico das agulhas", o projecto de pesquisa é estabelecer uma ponte que ligue "a arte das rugas" da tradição pictórica à situação da arte e das práticas contemporâneas, incluindo a relação da economia com as dimensões nacional e internacional. Para não desaparecer o tradicional bordado tunisino, seria necessário combinar todos os esforços das associações com o governo (através do Escritório de Artesanato) para salvá-lo do declínio total, treinando novas bordadeiras e financiando suas produções através de patronos tunisianos e internacionais, a fim de perpetuar esta arte mais de mil anos de idade; Summary: Embroidery in Tunisia The Tunisian embroidery, little known in Europe, is one of the greatest riches of this country, not only because of the variety of its patterns and colors, probably originating from the experience brought by the weaves, but also by the economic opportunity that such an activity can bring to the country. As in the other Maghreb countries, each Tunisian region has its motives, its colors, its techniques. The choice of the embroidery route was the decisive axis for exploring a path strewn with obstacles related to the a priori "needlework" and the status of woman-artist who "embroider". The positioning of these works is an extension of the efforts of artists who have shaken the hierarchy of art and challenged the use of techniques, materials and procedures. It also takes into account the evolution of ornamentation, inscribed in the issues around decorative. He is nourished by a spiritual experience linked to a specific heritage attached to the harmonic principles that structure the universe of forms through the articulation between movement and mobility, empty and full, order and disorder, organic and inorganic, appearance and disappearance. By "the magic power of needles", the research project is to establish a bridge that links "the art of wrinkles" of the pictorial tradition to the situation of art and contemporary practices regarding the relationship of the economy with the national and international dimensions. In order not to see the traditional Tunisian embroidery disappear, it would be necessary to combine all the efforts of the associations with the government (through the Office of Crafts) to save it from total decline by training new embroiderers and financing their productions through Tunisian and international patrons in order to perpetuate this Art more than thousand years old; Résumé: La broderie tunisienne, peu connue en Europe, est une des plus grandes richesses de ce pays, non seulement à cause de la variété de ses motifs et de ses couleurs, originaire sans doute de l'expérience apportée par les tissages, mais également par l'opportunité économique qu'une telle activité peut apporter au pays. Comme dans les autres pays du Maghreb, chaque région tunisienne possède ses motifs, ses couleurs, ses techniques. Le choix de la voie de la broderie a été l’axe déterminant pour explorer un parcours semé d’obstacles liés aux a priori sur « les travaux d’aiguilles » et la condition de femme-artiste qui « brode ». Le positionnement de ces travaux s’inscrit dans le prolongement de démarches d’artistes qui ont, bousculé les hiérarchies en art et remis en cause l’usage des techniques, des matériaux et des procédures. Il prend en compte également l’évolution de l’ornementation, inscrite dans les problématiques autour de décoratif. Il est nourri d’une expérience spirituelle lié a un patrimoine spécifique attachée aux principes harmoniques qui structurent l’univers des formes par l’articulation entre mouvement et mobilité, vide et plein, ordre et désordre, organique et inorganique, apparition et disparition. Par « le pouvoir magique des aiguilles », le projet de recherche est d’établir un pont qui relie « l’art des rides » de la tradition picturale à la situation de l’art et des pratiques contemporaines. En relation par l’économie avec les dimensions national et international. Pour ne pas voir la broderie traditionnelle tunisienne disparaitre, il faudrait conjuguer tous les efforts des associations avec le gouvernement (par l’intermédiaire de l’Office de l’Artisanat) pour la sauver d’un déclin total en formant de nouvelles brodeuses et en finançant leurs productions à travers des mécènes tunisiens et internationaux afin de perpétuer cet Art plus que millénaire
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-11T00:00:00Z
2021-09-24T16:02:09Z
2021-09-24
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10174/30155
http://hdl.handle.net/10174/30155
TID:202444244
url http://hdl.handle.net/10174/30155
identifier_str_mv TID:202444244
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv Departamento de História
m41643@alunos.uevora.pt
735
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Évora
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Évora
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136659262930944