A autenticidade em tradução: produção versus reprodução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fonseca, Clara Maria Gouveia
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10174/10768
Resumo: The Authenticity in Translation – Production versus Reproduction The present study aims at presenting the resources at semantic, syntactic and lexical level of the target language that enable the production of a translation with authenticity. This dissertation is motivated by one research question: how can we reach an authentic translation? We start by presenting different studies on that matter that have helped us to identify our main hypothesis of study Next; we will present a discussion on the authenticity in translation, after which we will present our case study and its analysis, and finally, the conclusions. This empirical analysis will confirm the way to get to the authenticity of a translation; #### O presente estudo tem por objetivo apresentar os recursos a nível semântico, sintático e lexical da língua de chegada que possibilitem a produção de uma tradução com autenticidade. Esta dissertação é motivada por uma questão de estudo: como podemos chegar a uma tradução autêntica? Começamos por apresentar diferentes estudos sobre esse assunto e que nos ajudaram a identificar a nossa principal hipótese de estudo. Em seguida, apresentaremos uma discussão sobre a autenticidade em tradução, após o que apresentaremos o nosso estudo de caso e, por último, as conclusões sobre o mesmo. Esta análise empírica confirmará o caminho para chegar à autenticidade de uma tradução.
id RCAP_617450cba46b4b049dcedd9fe148a33f
oai_identifier_str oai:dspace.uevora.pt:10174/10768
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A autenticidade em tradução: produção versus reproduçãoAutenticidadeProduçãoReproduçãoThe Authenticity in Translation – Production versus Reproduction The present study aims at presenting the resources at semantic, syntactic and lexical level of the target language that enable the production of a translation with authenticity. This dissertation is motivated by one research question: how can we reach an authentic translation? We start by presenting different studies on that matter that have helped us to identify our main hypothesis of study Next; we will present a discussion on the authenticity in translation, after which we will present our case study and its analysis, and finally, the conclusions. This empirical analysis will confirm the way to get to the authenticity of a translation; #### O presente estudo tem por objetivo apresentar os recursos a nível semântico, sintático e lexical da língua de chegada que possibilitem a produção de uma tradução com autenticidade. Esta dissertação é motivada por uma questão de estudo: como podemos chegar a uma tradução autêntica? Começamos por apresentar diferentes estudos sobre esse assunto e que nos ajudaram a identificar a nossa principal hipótese de estudo. Em seguida, apresentaremos uma discussão sobre a autenticidade em tradução, após o que apresentaremos o nosso estudo de caso e, por último, as conclusões sobre o mesmo. Esta análise empírica confirmará o caminho para chegar à autenticidade de uma tradução.Universidade de Évora2014-02-20T10:53:46Z2014-02-202013-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/10768http://hdl.handle.net/10174/10768TID:201183862porfonseca.clara@gmail.com618Fonseca, Clara Maria Gouveiainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T18:53:44Zoai:dspace.uevora.pt:10174/10768Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:04:32.512354Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
title A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
spellingShingle A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
Fonseca, Clara Maria Gouveia
Autenticidade
Produção
Reprodução
title_short A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
title_full A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
title_fullStr A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
title_full_unstemmed A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
title_sort A autenticidade em tradução: produção versus reprodução
author Fonseca, Clara Maria Gouveia
author_facet Fonseca, Clara Maria Gouveia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Fonseca, Clara Maria Gouveia
dc.subject.por.fl_str_mv Autenticidade
Produção
Reprodução
topic Autenticidade
Produção
Reprodução
description The Authenticity in Translation – Production versus Reproduction The present study aims at presenting the resources at semantic, syntactic and lexical level of the target language that enable the production of a translation with authenticity. This dissertation is motivated by one research question: how can we reach an authentic translation? We start by presenting different studies on that matter that have helped us to identify our main hypothesis of study Next; we will present a discussion on the authenticity in translation, after which we will present our case study and its analysis, and finally, the conclusions. This empirical analysis will confirm the way to get to the authenticity of a translation; #### O presente estudo tem por objetivo apresentar os recursos a nível semântico, sintático e lexical da língua de chegada que possibilitem a produção de uma tradução com autenticidade. Esta dissertação é motivada por uma questão de estudo: como podemos chegar a uma tradução autêntica? Começamos por apresentar diferentes estudos sobre esse assunto e que nos ajudaram a identificar a nossa principal hipótese de estudo. Em seguida, apresentaremos uma discussão sobre a autenticidade em tradução, após o que apresentaremos o nosso estudo de caso e, por último, as conclusões sobre o mesmo. Esta análise empírica confirmará o caminho para chegar à autenticidade de uma tradução.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-01-01T00:00:00Z
2014-02-20T10:53:46Z
2014-02-20
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10174/10768
http://hdl.handle.net/10174/10768
TID:201183862
url http://hdl.handle.net/10174/10768
identifier_str_mv TID:201183862
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv fonseca.clara@gmail.com
618
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Évora
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Évora
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136529633771520