A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ricardo, Maria da Graça
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10198/13912
Resumo: Vivemos nos dias de hoje na era da globalização e da internacionalização. O rápido desenvolvimento das novas tecnologias têm por isso desempenhado um papel preponderante levando a que tudo aconteça a uma maior velocidade. O mundo da tradução não foge a esta realidade. De facto, cada vez mais a indústria da tradução solicita projetos concretizados num cada vez mais curto espaço de tempo. Tal levou a que os tradutores se adaptassem a si e à sua forma de traduzir para que se reduzissem o tempo e os custos, mas se mantivesse a qualidade da tradução. Por força destas circunstâncias a tradução manual já não parece viável e é neste contexto que as tecnologias de apoio à tradução, mais concretamente as ferramentas de Tradução Assistida por Computador surgem. Como importantes ferramentas de auxílio aos tradutores, estas têm vindo a ser desenvolvidas para permitir que, por um lado, a intervenção humana em todo o processo seja minimizada e, por outro que a rapidez seja superior na entrega final do projeto, com o mínimo de interferências na qualidade. O presente relatório de estágio enquadra-se no âmbito do trabalho final do Mestrado em Tradução e tem por objetivo descrever as atividades realizadas e a experiência adquirida no âmbito do estágio curricular efetuado na empresa L10N Studio de Lisboa com o recurso exclusivo a estas importantes ferramentas.
id RCAP_63cf75cfa1bfdff426cff60d1a1c31cb
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/13912
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutorFerramentas de traduçãoAdaptação do tradutorIndústria de traduçãoDomínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da EducaçãoVivemos nos dias de hoje na era da globalização e da internacionalização. O rápido desenvolvimento das novas tecnologias têm por isso desempenhado um papel preponderante levando a que tudo aconteça a uma maior velocidade. O mundo da tradução não foge a esta realidade. De facto, cada vez mais a indústria da tradução solicita projetos concretizados num cada vez mais curto espaço de tempo. Tal levou a que os tradutores se adaptassem a si e à sua forma de traduzir para que se reduzissem o tempo e os custos, mas se mantivesse a qualidade da tradução. Por força destas circunstâncias a tradução manual já não parece viável e é neste contexto que as tecnologias de apoio à tradução, mais concretamente as ferramentas de Tradução Assistida por Computador surgem. Como importantes ferramentas de auxílio aos tradutores, estas têm vindo a ser desenvolvidas para permitir que, por um lado, a intervenção humana em todo o processo seja minimizada e, por outro que a rapidez seja superior na entrega final do projeto, com o mínimo de interferências na qualidade. O presente relatório de estágio enquadra-se no âmbito do trabalho final do Mestrado em Tradução e tem por objetivo descrever as atividades realizadas e a experiência adquirida no âmbito do estágio curricular efetuado na empresa L10N Studio de Lisboa com o recurso exclusivo a estas importantes ferramentas.We are currently living in the era of globalization and internationalization. The rapid development of new technologies has been playing a relevant role, therefore causing everything to happen at a great speed. The translation market is also a part of this phenomenon. In fact, the translation industry requires projects to be developed at a quicker pace and this has lead translators to adapt themselves and the way they translate in order to reduce time and costs, but still keep the quality of the final work. Due to this, old-fashioned handmade translation does not look viable anymore and this is the context for the emergence of technologies which support translation, particularly Computer-Assisted Translation tools. Since they are relevant tools to aid the translator’s work, they have been developed to tolerate the minimal interference of humans on the one hand and, to allow a greater speed in delivering the final project with no quality change on the other hand. This report was developed within the framework of the Translation Master and its objective is to describe the experience obtained throughout the internship carried out at the translation agency L10N Studio in Lisbon, where Computer-Assisted Translation tools are used on an exclusive basis.Chumbo, IsabelBiblioteca Digital do IPBRicardo, Maria da Graça2017-01-23T12:26:13Z201620162016-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10198/13912TID:201989956porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-21T10:32:52Zoai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/13912Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:03:53.141549Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
title A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
spellingShingle A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
Ricardo, Maria da Graça
Ferramentas de tradução
Adaptação do tradutor
Indústria de tradução
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação
title_short A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
title_full A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
title_fullStr A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
title_full_unstemmed A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
title_sort A importância das ferramentas eletrónicas ao serviço do tradutor
author Ricardo, Maria da Graça
author_facet Ricardo, Maria da Graça
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Chumbo, Isabel
Biblioteca Digital do IPB
dc.contributor.author.fl_str_mv Ricardo, Maria da Graça
dc.subject.por.fl_str_mv Ferramentas de tradução
Adaptação do tradutor
Indústria de tradução
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação
topic Ferramentas de tradução
Adaptação do tradutor
Indústria de tradução
Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Ciências da Educação
description Vivemos nos dias de hoje na era da globalização e da internacionalização. O rápido desenvolvimento das novas tecnologias têm por isso desempenhado um papel preponderante levando a que tudo aconteça a uma maior velocidade. O mundo da tradução não foge a esta realidade. De facto, cada vez mais a indústria da tradução solicita projetos concretizados num cada vez mais curto espaço de tempo. Tal levou a que os tradutores se adaptassem a si e à sua forma de traduzir para que se reduzissem o tempo e os custos, mas se mantivesse a qualidade da tradução. Por força destas circunstâncias a tradução manual já não parece viável e é neste contexto que as tecnologias de apoio à tradução, mais concretamente as ferramentas de Tradução Assistida por Computador surgem. Como importantes ferramentas de auxílio aos tradutores, estas têm vindo a ser desenvolvidas para permitir que, por um lado, a intervenção humana em todo o processo seja minimizada e, por outro que a rapidez seja superior na entrega final do projeto, com o mínimo de interferências na qualidade. O presente relatório de estágio enquadra-se no âmbito do trabalho final do Mestrado em Tradução e tem por objetivo descrever as atividades realizadas e a experiência adquirida no âmbito do estágio curricular efetuado na empresa L10N Studio de Lisboa com o recurso exclusivo a estas importantes ferramentas.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2016
2016-01-01T00:00:00Z
2017-01-23T12:26:13Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/13912
TID:201989956
url http://hdl.handle.net/10198/13912
identifier_str_mv TID:201989956
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135285266612224