TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: García Domínguez, Joaquín
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843
Resumo: The aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation has developed from the 16th century onwards. Furthermore, it is shown that the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which in most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression.
id RCAP_69792c50854c1f8018091b4780dd3fab
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/4843
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISHTRADUCCIÓN DE LENGUAS MINORITARIAS. EL CASO DEL JUDEOESPAÑOLjudeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligroJudeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered languageThe aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation has developed from the 16th century onwards. Furthermore, it is shown that the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which in most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression.El presente trabajo tiene como objetivo aproximar una lengua minoritaria y minorizada, como es el judeoespañol, a través del papel normalizador de la traducción y analizar su evolución traductológica en una dimensión cronológica y local, respecto de las obras publicadas y sus traductores. El estudio muestra como esta lengua y, en consecuencia, su traducción se ha desarrollado a partir del siglo XVI. Además, se muestra cómo la traducción de textos litúrgicos desde el hebreo se ha trasladado hacia nuevos géneros y lenguas, a pesar de que la información sobre la producción literaria y su traducción es limitada. Se explica, de este modo, la situación actual del judeoespañol en un contexto internacional, en la que en la mayoría de los países donde se habla experimenta un retroceso lingüístico.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2022-12-31info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; Vol. 1 No. 22 (2022); 64-92POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 Núm. 22 (2022); 64-92POLISSEMA; Vol. 1 No 22 (2022); 64-92POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 N.º 22 (2022); 64-922184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPspahttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843/2606Direitos de Autor (c) 2022 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessGarcía Domínguez, Joaquín2024-02-01T20:18:33Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/4843Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:29:28.736029Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
TRADUCCIÓN DE LENGUAS MINORITARIAS. EL CASO DEL JUDEOESPAÑOL
title TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
spellingShingle TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
García Domínguez, Joaquín
judeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligro
Judeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered language
title_short TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
title_full TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
title_fullStr TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
title_full_unstemmed TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
title_sort TRANSLATION OF MINORITY LANGUAGES: THE CASE OF JUDEO-SPANISH
author García Domínguez, Joaquín
author_facet García Domínguez, Joaquín
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv García Domínguez, Joaquín
dc.subject.por.fl_str_mv judeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligro
Judeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered language
topic judeoespañol, traducción, sefardita, lengua minoritaria, lengua minorizada, lengua en peligro
Judeo-Spanish, translation, Sephardic, minority language, minoritised language, seriously endangered language
description The aim of this paper is to approach and analyse the translatological evolution of a minority and minoritised language: Judeo-Spanish. To this end, the main instrument used will be the standardising role of translation. It will analyse its evolution in this field, in a chronological and local dimension concerning the works published in Judeo-Spanish and their translators.The study shows how this language and, consequently, its translation has developed from the 16th century onwards. Furthermore, it is shown that the translation of liturgical texts from Hebrew has moved into other new literary genres and languages, although information on literary works and translation is limited. Thus, it explains the current situation of Judeo-Spanish in an international context, in which in most of the countries where it is spoken it is experiencing a linguistic regression.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-12-31
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843
https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843
url https://doi.org/10.34630/polissema.v1i22.4843
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4843/2606
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2022 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2022 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; Vol. 1 No. 22 (2022); 64-92
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 Núm. 22 (2022); 64-92
POLISSEMA; Vol. 1 No 22 (2022); 64-92
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Vol. 1 N.º 22 (2022); 64-92
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130752317652992